Сахаслара – это скорее полнота, чем блаженство.

2023-02-04 記
Тема.: :スピリチュアル: 瞑想録

Слово "блаженство" здесь кажется недостаточным, а когда речь идет о Сахасларе, аспект "эмоций", связанный со словом "блаженство", исчезает, и остается только состояние, когда все наполнено, когда энергия переполнена, и это состояние усиливается.

Слово "блаженство" было уместно только на предыдущем этапе, когда было хоть немного наполненности, но не настолько, как сейчас. Когда состояние наполненности достигается посредством медитации, его можно назвать "блаженством", поскольку оно достаточно удовлетворяет. По мере того, как вы постепенно приближаетесь к состоянию постоянной наполненности (хотя это и зависит от ежедневного самочувствия), вы проходите через медитации, в которых "блаженство" становится довольно обычным явлением (хотя это может звучать несколько некорректно), и состояние наполненности "блаженством" начинает длиться довольно долго в повседневной жизни, что приводит к стабилизации эмоциональной сферы (хотя могут быть временные спады), и в основном вы постоянно чувствуете себя наполненным.

Именно потому, что медитация временно поднимает вас к состоянию "блаженства", этот аспект "блаженства" становится более заметным. Если вы всегда чувствуете себя "блаженно", то это не требует специального упоминания, поскольку вы всегда наполнены. Поэтому, скорее, правильнее сказать "просто наполнен", чем "блажен".

Если спросить, "это блаженство?", то, ну, да, это так. Но когда говорят о "блаженстве", подразумевается не только наполненность, но и эмоциональный аспект. Эмоционально "блаженно" - это так, но вы обычно находитесь в этом состоянии, и поэтому нет необходимости специально говорить об этом как о "блаженстве". Когда говорят о "блаженстве", возникает некоторое ощущение временности, а когда говорят о "постоянном блаженстве", это звучит как-то непонятно. Поэтому, для меня, более подходящим является просто слово "наполнен".

Тем не менее, если просто сказать "наполнен", это может вызвать недоумение, поэтому, временно, можно использовать слово "блаженство" в качестве объяснения. Но суть в том, что когда "блаженство" становится обычным явлением, вы перестаете специально об этом говорить.

Это состояние соответствует описанию Атмана в Веданте. Атман - это Сатт, Читт, Ананда. "Ананда" обычно переводится как "блаженство", но его первоначальное значение на санскрите - "наполненность". Это тоже можно понять. "Сатт" означает существование, которое охватывает прошлое, настоящее и будущее, и является вечным. "Читт" означает сознание, поэтому "вечное сознание, наполненное", - это и есть Атман. Если перевести Атман на японский, это "истинное Я", а "истинное Я" - это вечное, наполненное сознание.

Когда мы доходим до Сахаслары, мы понимаем, что осознание Атмана является истинным и правильным выражением в его первоначальном смысле.



(Предыдущая статья.)サハスララの意識によってゴールが見えた
ワンネスであるキリスト意識が次の目標(Следующая статья.)