Sahasralā no es tanto una sensación de éxtasis, sino más bien de plenitud.

2023-02-04 記
Tema.: :スピリチュアル: 瞑想録

La palabra "felicidad" resulta insuficiente para describir esto, y al llegar a Sahasralara, la faceta emocional asociada con la palabra "felicidad" desaparece, quedando simplemente un estado de plenitud, de energía llena, que se intensifica.

La palabra "felicidad" fue adecuada para las etapas anteriores, pero solo hasta cierto punto. Si bien se sentía cierta plenitud, pero no tanta como ahora, la meditación permite alcanzar ese estado de plenitud, y eso es lo que se considera "felicidad". Al acercarse gradualmente a un estado de plenitud constante (aunque haya diferencias en el estado diario), y al pasar por meditaciones que marcan una diferencia significativa en términos de "felicidad", la "felicidad" se vuelve algo bastante común en la meditación (aunque esto pueda ser una simplificación), y el estado de plenitud de la "felicidad" tiende a durar más tiempo en la vida cotidiana, lo que también estabiliza el aspecto emocional (aunque pueda haber momentos de bajón, básicamente se mantiene un estado de plenitud constante).

Es precisamente porque la meditación eleva temporalmente a un estado de "felicidad" que este aspecto se destaca. Sin embargo, en los casos en que se experimenta constantemente un estado similar a la "felicidad", no es necesario usar la palabra "felicidad", ya que se está constantemente lleno. Por lo tanto, es más apropiado decir que simplemente se está en un estado de plenitud.

Si se pregunta si es "felicidad", bueno, sí, pero la palabra "felicidad" también incluye el significado de "plenitud", pero también el aspecto emocional. En cuanto a la emoción, sí, es "felicidad", pero se está en ese estado con bastante frecuencia, por lo que no es necesario usar la palabra "felicidad". La palabra "felicidad" puede tener una connotación de algo temporal, y la expresión "felicidad continua" puede ser confusa. En mi opinión, es más adecuado simplemente decir "plenitud".

Sin embargo, si simplemente se dice "plenitud", puede que no se entienda, por lo que, por ahora, podemos usar la palabra "felicidad" como explicación. Pero la idea es que, cuando la "felicidad" se vuelve algo común, ya no es necesario usar esa palabra.

Este estado corresponde a la descripción del Atman en la filosofía Vedanta. El Atman es Sat-Chit-Ananda, y Ananda generalmente se traduce como "felicidad", pero el significado original en sánscrito es "plenitud", lo que también es comprensible. Sat es la existencia, que es eterna y abarca el pasado, el presente y el futuro, y Chit es la conciencia, por lo que el Atman es la conciencia eterna que está llena. Si traducimos el Atman al japonés, es el "verdadero yo", y el verdadero yo es la conciencia eterna y llena.

Al llegar a Sahasrar, uno se da cuenta de que la conciencia del Atman es, en su sentido original, una expresión que es completamente verdadera y correcta.