گلے میں سے گزرنے والی توانائی کو روکنے سے، آپ خاموشی کی منزل پر پہنچ جاتے ہیں۔
ایک تکنیک کے طور پر، اگر آپ گلے میں موجود توانائی کو اوپر اور نیچے حرکت کرتے ہوئے روک دیں تو، یہ توانائی گلے کے تھوڑے اوپر رک جائے گی اور اس سے آپ کا ذہن خاموش ہو جائے گا اور آپ سکوت کی حالت میں پہنچ جائیں گے۔ گلے کے بجائے، سر کے پیچھے والے حصے میں ایک طرح کا والو ہوتا ہے، اور اگر آپ اس حصے پر توجہ مرکوز کریں اور اسے بند کر دیں، تو توانائی سر کی طرف نہیں جائے گی اور آپ کا سوچنا رک جائے گا۔
اگر آپ اسے اسی حالت میں چھوڑ دیتے ہیں، تو آپ کے سر کی روشنی کاaura کم ہونے لگے گا، اس لیے جب آپ کا سوچنا رک جائے تو فوری طور پر اس والو کو کھول دیں اور توانائی کو دوبارہ جاری کریں۔
اس طریقے سے، آپ کا ذہن کچھ وقت کے لیے خاموش ہو جاتا ہے، اور اس کے نتیجے میں آپ کے سر میں موجود اداسیت یا ہلکی سی گندگی جو کہ بالکل گندگی نہیں ہوتی، بلکہ اس سے بھی ہلکی ہوتی ہے، وہ بہت زیادہ دور ہو جاتی ہے اور آپ کی شعور واضح ہو جاتی ہے۔
اگر آپ نے پہلے کبھی بہت زیادہ مراقبہ نہیں کیا ہے، تو آپ کے گلے میں موجود توانائی کا بہاؤ پہلے سے ہی موجود نہیں ہوتا ہے، اس لیے اگر آپ اس طریقے کو آزمانے کی کوشش کریں گے تو آپ کو شاید کوئی محسوس نہیں ہوگا اور اس کا کوئی اثر نہیں ہوگا، لیکن بنیادی طور پر توانائی کو بہنے کی حالت میں رکھنا بہتر ہے۔ تاہم، اگر آپ عارضی طور پر توانائی کو روک دیتے ہیں، تو آپ اپنے سر میں موجود توانائی کو کم کر دیتے ہیں اور سوچ کو روک دیتے ہیں، اور یہ کہ اداسیت یا گندگی جو کہ بنیادی طور پر توانائی کا ایک روپ ہے، وہ بھی توانائی کی کمی کے ساتھ ختم ہو جاتی ہے۔ بالکل اسی طرح جیسے اگر آپ کسی تالاب کا پانی نکال دیتے ہیں تو آپ اس کا فرش دیکھ سکتے ہیں اور اسے صاف کر سکتے ہیں، اسی طرح اگر آپ اپنے ذہن کا "گندہ" پانی نکال دیتے ہیں اور اسے دوبارہ "پانی" (توانائی) سے بھر دیتے ہیں، تو آپ کی شعور واضح ہو جاتی ہے۔
حال ہی میں، میں دو مختلف راستوں میں سے کسی ایک کا انتخاب کرنے میں مشکل میں ہوں، اور میں یہ بھی جاننے کی کوشش کر رہا ہوں کہ یہ دونوں راستے دراصل کیا ہیں، ان میں سے ایک راستہ سکوت کی حالت ہے، اور دوسرا راستہ وہ "آرٹمن" تلاش کرنا ہے جو کہ بہت سے مختلف خیالات کی بنیاد کے طور پر موجود ہے۔
یہ فیصلہ کرنا مشکل ہے کہ کیا سکوت کی حالت کو بنیادی چیز کے طور پر استعمال کرتے ہوئے مزید سکوت کی حالت کی تلاش کرنا بہتر ہے، یا کیا مختلف خیالات کو شامل کرتے ہوئے اس کے اندر موجود "آرٹمن" کو تلاش کرنا بہتر ہے۔ یہ ایک نازک معاملہ ہے۔
مجھے ایسا لگتا ہے کہ دونوں راستوں کے اپنے تئیں ثبوت اور اثرات ہیں، اور حال ہی میں میں "سکوت کی حالت → مختلف خیالات اور آرٹمن" کے طور پر سمجھ رہا تھا، لیکن مجھے ایسا لگتا ہے کہ جو چیز میں نے سوچا تھا کہ وہ آخر ہے، اس کے بھی اندر کچھ اور موجود ہے، اور شاید میں ایک چکر میں پھنسا ہوا ہوں، ایسا بھی محسوس ہو رہا ہے۔
یہ اس لیے ہے کہ کسی ایک مرحلے پر جو چیز سکوت کی حالت لگتی ہے، وہ اگلے مرحلے پر مختلف خیالات ہو سکتی ہے، اور اگر کسی چیز کو سکوت کی حالت سمجھا جاتا ہے، تو بھی یہ ممکن ہے کہ اگلے سطح سے دیکھا جائے تو وہ مختلف خیالات ہو۔
میں اس بات کو سمجھتا تھا کہ یہ ایک ایسی حالت ہے جس میں سکوت کی منزل سے واپس متنوع خیالات کی طرف جانا ہے، اور اس کے ذریعے اندرونی "آٹمن" کو تلاش کرنا ہے۔ لیکن اب یہ سمجھ آ رہی ہے کہ جو چیز میں سکوت کی منزل سمجھ رہا تھا، وہ دراصل اگلے درجے کے متنوع خیالات ہو سکتے ہیں۔
یہ معاملہ بہت ہی پیچیدہ ہے، اور یہ صرف ذاتی احساسات پر مبنی ہے، لہذا سکوت کی منزل کے بارے میں جو احساسات ہیں، وہ بھی موضوعاتی ہیں۔ یہ ممکن ہے کہ جو احساس تھا کہ میں واپس آ رہا ہوں، درحقیقت وہی چیز دیکھ رہا تھا، لیکن یہ زیادہ واضح ہو گیا تھا، اور اسی وجہ سے مجھے ایسا محسوس ہو رہا تھا کہ میں واپس آ رہا ہوں۔
جب آپ سکوت کی منزل کو واضح طور پر دیکھ پاتے ہیں، تو یہ ظاہر ہوتا ہے کہ یہ سکوت کی منزل درحقیقت کچھ زیادہ ہی باریک اور متنوع خیالات سے بنی ہوئی ہے، اور احساس ہوتا ہے کہ میں واپس آ گیا ہوں، لیکن درحقیقت یہ وہی چیز ہو سکتی ہے۔
"گلے کے تھوڑے اوپر توانائی کو روکنے" کی تکنیک، اگر توانائی پہلے سے ہی گلے سے گزر چکی ہے، تو یہ تقریباً کسی بھی مرحلے میں استعمال کی جا سکتی ہے۔ جب مجھے محسوس ہوتا ہے کہ میرے پاس متنوع خیالات ہیں، تو میں عارضی طور پر توانائی کو روک لیتا ہوں، اور اس سے سوچ رک جاتی ہے۔ شاید یہ یوگا میں "رایا" کی حالت ہو، اور اس حالت میں سکوت کی منزل مزید گہری ہو جاتی ہے۔ اور جب سکوت کی منزل گہری ہو جاتی ہے، تو میں اس میں نرمی پیدا کرتا ہوں اور توانائی کو دوبارہ جاری کرتا ہوں۔
انتہائی توجہ کی حالت (زون) میں، خوشی کا جذبہ اُبھرتا ہے۔
ذکر ہے کہ یہ تذکرے یا کاریگروں کی طرح کسی کام میں مہارت حاصل کرنے اور انتہائی توجہ مرکوز کرنے سے "زون" کی حالت پیدا ہوتی ہے، جس سے خوشی کی لہریں اٹھتی ہیں۔ آپ کا اپنا دل اور ذہن مکمل طور پر اس کام پر مرکوز ہو جاتا ہے، اور جذبات کی خوشی اندر سے اُبھرتی ہے۔
شروع میں، یہ واقعہ مہینے میں کبھی کبھار، سال میں چند مرتبہ، یا چند سالوں میں ایک بار ہوتا ہے، لیکن جلد ہی، توجہ مرکوز کرنے سے، آپ روزانہ اور بار بار آسانی سے خوشی کی لہریں پیدا کر سکتے ہیں۔
اس حالت میں، آپ اپنے اندرونی حصوں سے منسلک ہوتے ہیں، لہذا جذبات اور دیگر غیر شعوری چیزیں بھی ظاہر ہوتی ہیں، لیکن اس کے ساتھ ہی، کام کی کارکردگی بڑھتی ہے، اور خوشی کی لہریں آپ کو خوشی کے ماحول میں بھر دیتی ہیں۔ توجہ مرکوز کر کے کام کرنا توانائی بڑھانے کا ایک ذریعہ ہے، اور آپ اندر سے توانائی اُبھرتے ہوئے محسوس کرتے ہیں۔ زون کی حالت میں کسی کام پر توجہ مرکوز کرنے سے، خوشی اور نتائج ایک ساتھ ظاہر ہوتے ہیں۔
بعض لوگوں کے لیے یہ تذکرہ ہو سکتا ہے، لیکن اس کے باوجود، ایسے مواقع آتے ہیں جب اس طرح کی خوشی ظاہر ہوتی ہے، اور اگرچہ یہ واضح تذکرہ نہیں ہے، لیکن مجھے لگتا ہے کہ تذکرے کرنے سے آپ زیادہ واضح اور باقاعدہ زون کی حالت میں داخل ہو سکتے ہیں۔
تذکرے کرنے سے آپ مثبت بنتے ہیں، آپ کی توجہ بڑھتی ہے، آپ خوشی سے بھر جاتے ہیں، اور آپ نتائج بھی حاصل کر سکتے ہیں۔
اس طرح کے موضوعات کو اکثر "ماインド فلنس" کے طور پر پیش کیا جاتا ہے، جو نتائج پر مبنی تذکرے ہیں، لیکن درحقیقت، یہ چیزیں تذکرے کے ضمنی اثرات ہیں، جو "روشن کی راہ" پر ظاہر ہونے والے واقعات ہیں۔ تاہم، یہ موجودہ دور میں رہنے کے لیے ایک مفید strumento ہے، اور بہت سے لوگ اس طرح کے دنیوی فوائد کو مسترد کرتے ہیں، لیکن میں سمجھتا ہوں کہ اس کا استعمال کرنا ٹھیک ہے۔
خاص طور پر، آج کل کے لوگ اکثر تذکرے کے لفظ سے گھبرا جاتے ہیں، اور وہ عام طور پر کام کرتے ہوئے، مثبت انداز میں اور مؤثر طریقے سے کام کر سکتے ہیں، اور اچانک انہیں احساس ہوتا ہے کہ یہ "روشن کی راہ" سے منسلک ہے۔ مجھے نہیں لگتا کہ شروع سے ہی "روشن" کے بارے میں بات کرنا ضروری ہے، اور بہت سے لوگ بغیر محسوس کیے بھی "روشن کی راہ" پر چل رہے ہوتے ہیں۔ اور ایسا بھی ہو سکتا ہے کہ انہیں اچانک احساس ہو جائے اور وہ حقیقت کو جان لیں، اور مجھے نہیں لگتا کہ اس میں بہت زیادہ مقصد کا ہونا ضروری ہے۔ درحقیقت، بدھ مت جیسے مذاہب کے ابتدائی اصول اکثر بدھ کے ان کے گھر سے نکلنے کے دوران ہونے والے مسائل سے متعلق ہوتے ہیں، اور یہ نہیں کہا جا سکتا کہ بدھ کے مسائل ہی سب کچھ ہیں، اور اس لیے اس کی وجہ سے کسی چیز کو مسترد کرنے کی ضرورت نہیں ہے۔
بات کو واپس لاتے ہیں، اس طرح کی "زون" کی حالت، مراقبے کا آغاز ہو سکتی ہے۔
جب ہم مراقبے کی بات کرتے ہیں، تو بہت سے طریقے ہیں، جیسے بیٹھ کر سانس کا مشاہدہ کرنا، منتر کا ورد کرنا، جلد کی حس کو محسوس کرنا، یا کسی بت کی تصویر کو ذہن میں لانا، لیکن میرے خیال میں، "زون" میں داخل ہونا، اس کا سب سے تیز راستہ ہے، خاص طور پر ابتدائی مرحلے میں۔
میرے معاملے میں، مراقبے اور یوگا کو سنجیدگی سے شروع کرنے سے پہلے، میں کام کے دوران "زون" میں داخل ہوتا تھا اور خوشی اور توانائی محسوس کرتا تھا۔ اس وقت بھی، میں نے بچپن سے بہت کچھ سیکھا تھا، لیکن میں ابھی تک بیٹھ کر مراقبہ نہیں کر رہا تھا، لیکن پھر بھی، میں "زون" میں داخل ہو سکتا تھا۔ شاید میں پہلی بار "زون" میں داخل ہوا تھا جب میں ہائی اسکول کا طالب علم تھا، اور یونیورسٹی اور ملازمت کے دوران بھی میں "زون" میں کام کرتا تھا، شروع میں یہ کبھی کبھار ہوتا تھا، لیکن جیسا کہ میں نے اوپر لکھا ہے، کافی جلد میں روزانہ "زون" میں داخل ہونے لگا۔
اس کے بعد، "زون" میں داخل ہونے کی خوشی کم ہوتی گئی، یہ اس لیے نہیں کہ اس کا اثر کم ہو رہا تھا، بلکہ اس لیے کہ میری حالت بہتر ہوتی جا رہی تھی، اور اس وجہ سے "زون" کی ضرورت کم ہوتی جا رہی تھی، تاہم، "زون" روزانہ جاری رہتا تھا، اور "زون" کے وقت اور دیگر اوقات کے درمیان فرق آہستہ آہستہ کم ہوتا گیا۔
میرے لیے، یہی بنیادی چیز ہے۔
اس بنیادی چیز کے اوپر، جب میں نے مراقبے اور یوگا شروع کیے، تو مجھے کچھ مہینوں میں ہی "نادا" کی آوازیں سننا شروع ہو گئیں، اور مجھے لگتا ہے کہ میری پیشرفت بہت تیز تھی۔
من (تکلیف سوچنے والا) جب خاموش ہوتا ہے، تب بھی شعور کام کرتا رہتا ہے۔
جسم کے منہ کی طرح، جو کچھ بھی نہیں کہتے اور خاموش رہتے ہیں، اسی طرح، سوچنے والا ذہن بھی خاموش ہو سکتا ہے۔
اس طرح، جب ذہن خاموش ہوتا ہے، تب بھی شعور فعال رہتا ہے اور مشاہدہ کرتا ہے۔
تاہم، اگر کوئی شخص بہت زیادہ مراقبہ نہیں کرتا ہے اور اس کا شعور ابہام سے بھرا ہوا ہے، تو ذہن کا خاموش ہونا بہت کم ہوتا ہے، اور شعور کا مشاہدہ بھی بہت کم ہوتا ہے۔ یہ ایک ایسی حالت ہے جیسے شعور موٹے بادلوں سے ڈھکا ہوا ہو، اور ان موٹے بادلوں میں موجود جذبات اکثر ذہن میں ظاہر ہوتے ہیں، اور ذہنی آوازیں اور بے ترتیب خیالات چلتے رہتے ہیں۔
ان موٹے بادلوں کو دور کرنے کے طریقوں کے طور پر، یوگا میں صفائی کے طریقے موجود ہیں، اور مراقبہ کی تربیت کے ذریعے، آہستہ آہستہ شعور کو چھپانے والی پرتوں کو ہٹایا جاتا ہے۔
یہ سب کچھ یوگا کے مقدس صحیفے، یوگا سوترا میں بیان کیا گیا ہے، جو کہ "ذہن کی لہروں کو روکنا" ہے، لیکن یہاں جو چیز رکائی جاتی ہے وہ ذہن (یوگا میں چitta) کی لہریں ہیں، اور اسے جاپانی میں "شوتمو" کے طور پر بیان کیا جاتا ہے، لیکن اگر اس کا لفظی طور پر ترجمہ کیا جائے تو، اس کی غلط فہمی عام ہے کہ "یہ ذہن کو ختم کر دینا ہے"، لیکن ایسا نہیں ہے۔
شوتمو سے مراد یہ نہیں ہے، بلکہ یہ ایک آسان بات ہے: روزمرہ کی زندگی میں، اخلاقی لوگ غیر ضروری باتوں پر بات نہیں کرتے اور خاموش رہتے ہیں۔
اخلاقیات میں، یہ جسم کے الفاظ کے ذریعے خاموش رہنے کی بات ہے، لیکن یوگا سوترا میں، یہ کہا گیا ہے کہ ذہنی آوازوں کو خاموش اور پرسکون رہنا چاہیے۔
بالش، جسم کا منہ خاموش ہو سکتا ہے، لیکن ضرورت پڑنے پر بات کی جا سکتی ہے، اور اسی طرح، ذہن کے طور پر، ذہنی آواز خاموش ہو سکتی ہے، لیکن ضرورت پڑنے پر ذہن کام کر سکتا ہے۔
ایک عام غلط فہمی یہ ہے کہ "تم نے اپنا ذہن ختم کر دیا ہے، اور تم کیا کرنے والے ہو؟" لیکن یوگا سوترا میں اس کا ذکر نہیں ہے، بلکہ یہ ایک سادہ بات ہے: جسم کے منہ کی طرح، ذہن کو بھی خاموش اور پرسکون رہنا چاہیے۔
جب ذہنی آوازیں خاموش ہو جاتی ہیں اور خاموش ہو سکتی ہیں، تو یوگا سوترا میں اگلے حصے میں لکھا ہے کہ "اس وقت، جو کچھ بھی دیکھا جاتا ہے، وہ اپنی اصل حالت میں رہتا ہے"، اور اگر اس کا لفظی طور پر ترجمہ کیا جائے تو یہ سمجھنا مشکل ہو سکتا ہے، لیکن یہ بھی لفظی طور پر نہیں ہے، بلکہ یہ ایک سادہ بات ہے: جب شعور کو چھپانے والے موٹے بادلوں کو دور کر دیا جاتا ہے، تو اس کے اندر موجود شعور اپنی اصل حالت میں واپس آ جاتا ہے، اور شعور فعال ہو جاتا ہے۔
اس لیے، یہ بھی کہا جا سکتا ہے کہ دل کی آواز کا خام ہونا اور گھنے بادلوں کو ہٹانا تقریباً ایک ساتھ پیش رفت کرتے ہیں۔ یہ بھی ممکن ہے کہ یہ صرف ایک ہی چیز کو مختلف انداز میں بیان کرنا ہے۔
اس طرح، جب ذہن خام ہو جاتا ہے، تو اس کے اندر موجود شعور واضح طور پر ظاہر ہوتا ہے، اور شعور ذہن کو حرکت دیتا ہے، اور ساتھ ہی شعور ذہن کو بھی دیکھتا ہے، جو کہ واضح طور پر پہچانا جا سکتا ہے۔
اس طرح، ذہن شعور کے پیچھے ہونے کی حالت میں خام ہو سکتا ہے، اور شعور کے ذریعے ذہن کو استعمال کرتے ہوئے سوچ بھی کی جا سکتی ہے۔ "ذہن کا خام ہونا" ایک غلط بیان ہو سکتا ہے، بلکہ "شعور کو واضح طور پر استعمال کیے بغیر، ایک پرسکون حالت میں رکھ کر ذہن کو حرکت نہ دینے کی کوشش کرنا" زیادہ درست بیان ہے۔
یہ جسم کے منہ کے خام ہونے کے جیسا ہے، جس میں جسم کا منہ خام ہو سکتا ہے دو طریقوں سے: ایک تو کسی دوسری چیز پر توجہ مرکوز کر کے خام ہونا، اور دوسرا، صرف خام کھڑے رہ کر خام ہونا۔ یہاں جو کہا جا رہا ہے وہ دوسرے طریقے کے قریب ہے، جس میں شعور ذہن کو حرکت دینے سے روک کر خام ہو سکتا ہے۔
شروع میں، جب ذہن کے طور پر دل کی حرکت ختم ہو جاتی ہے، تو یہ ایسا محسوس ہو سکتا ہے جیسے کچھ نہیں ہے، اور یہ "میں نہیں" کی حالت کے طور پر محسوس ہو سکتا ہے۔ یہ اس لیے ہوتا ہے کیونکہ شعور گھنے بادلوں سے ڈھکا ہوا ہے اور شعور زیادہ ظاہر نہیں ہوتا، اس لیے ایسا لگتا ہے۔ اس حالت میں، "میں" کے طور پر اپنی موجودگی کو برقرار رکھنے کے لیے، ذہن کو مسلسل حرکت دینا پڑتا ہے۔ تاہم، یوگا اور ویدانتا کے مطابق، ذہن "میں" نہیں ہے। ذہن صرف ایک "اُٹنسل" ہے، اور "میں" شعور ہے۔
آج کل بہت سے لوگ ایسے ہیں جو صرف ذہن کے طور پر خود کو محسوس کرتے ہیں اور اپنے شعور کے "میں" کو محسوس نہیں کر پاتے ہیں۔ اس حالت میں، لوگ "ذہن کو ختم کرنے کے بعد، اس کے بعد کیا کرنا چاہیے" جیسے غلط فہمیاں پیدا کر سکتے ہیں۔ چونکہ ذہن ایک اَٹنسل ہے اور "میں" شعور ہے، اس لیے جب ذہن خام ہو جاتا ہے تو بھی "میں" کے طور پر شعور موجود رہتا ہے۔ اس لیے، ذہن کے خام ہونے میں کوئی مسئلہ نہیں ہے، اور جب ضرورت ہو تو ضروری سوچ کی جا سکتی ہے۔ تاہم، جو لوگ سمجھتے ہیں کہ ذہن "میں" ہے، وہ مسلسل سوچتے رہتے ہیں اور سوچنا بند نہیں کرتے۔ اس طرح کے ذہن کی حرکت کا عمل ایک "جھوٹی" شناخت پیدا کرتا ہے، جسے یوگا کے مطابق "اھنکار" کی کارروائی ہے۔ یہ ذہن کو حرکت دینے کے نتیجے کے طور پر ایک ایسی حس پیدا کرتا ہے جو اصل میں موجود نہیں ہے، اور اس سے "میں" کی ایک غلط شناخت پیدا ہوتی ہے۔
ای طرح کے تصورات سے بالاتر ہو کر، اگر آپ یہ سمجھ لیں کہ آپ "شعور" کے طور پر موجود ہیں، چاہے آپ کا ذہن خاموش ہو یا کام کر رہا ہو، تو آپ کے ذہن کی خاموشی یا کام کرنے سے آپ کا زیادہ تعلق نہیں رہتا، اور آپ "شعور سے بھرپور زندگی" گزار سکتے ہیں، جیسا کہ عام طور پر کہا جاتا ہے۔
من کی سوچ کو متحرک کرنے کی حس۔
اپنا شعور، دل کے مرکز "آناہتا" سے شروع ہو کر، آس پاس پھیل رہا ہے، اور یہ حدود میرے جسم سے تھوڑا باہر تک پہنچتی ہے، لیکن دور ہونے کے ساتھ ساتھ یہ آہستہ آہستہ کمزور ہوتی جاتی ہے۔
اسی طرح، جب سوچنے والا ذہن کام کرتا ہے، تو بھی دل کے "آناہتا" سے لہریں پیدا ہوتی ہیں، جیسے پانی کی سطح پر ہونے والی لہریں یا دھچکے، اور یہ لہریں آس پاس پھیلتی رہتی ہیں۔
شعور، اگرچہ زیادہ باریک ہوتا ہے، لیکن سوچنے والے ذہن کے ساتھ کچھ حد تک مشترک ہوتا ہے، اور جب شعور ذہن پر اثر انداز ہوتا ہے، تو شعور سے تھوڑا زیادہ خامی والا ذہن کا عمل شروع ہو جاتا ہے، جو سوچ کی لہروں کو اسی "آناہتا" میں پیدا کرتا ہے۔
جب شعور حرکت کرتا ہے، تو بھی چھوٹی لہریں پیدا ہوتی ہیں، لیکن جب ذہن حرکت کرتا ہے، تو بہت بڑی لہریں پیدا ہوتی ہیں۔
شعور کی حس، ذہن سے کہیں زیادہ دور تک پھیلتی ہے، اور یہ آس پاس سے آنے والی ذہن کی آوازوں جیسی لہروں کو محسوس کرتی ہے۔ یہ بالکل "باہر" محسوس ہوتی ہے، اور یہ بہت کمزور سوچ کی لہریں ہوتی ہیں۔
یہاں تک کہ جب میرا ذہن خاموش اور پرسکون ہوتا ہے، تب بھی یہ "باہر" سے آنے والی ذہن کی آوازوں کی لہریں رکتی نہیں ہیں۔ میں صرف اپنے ذہن کے خیالات کے بارے میں خاموش ہو سکتا ہوں، لیکن آس پاس سے آنے والی سوچ کی لہروں کو روکنے کی صلاحیت نہیں رکھتا۔ اس کی وجہ یہ ہے کہ "شعور" ہمیشہ مشاہدہ کرتا رہتا ہے۔
تاہم، بنیادی طور پر، آس پاس سے آنے والی یہ ذہنی آوازیں بہت کمزور ہوتی ہیں اور عام طور پر شعور میں خلل نہیں ڈالتی ہیں۔ لیکن، اگر کوئی ان ذہنی آوازوں کے ساتھ ہمدردی کرتا ہے اور اپنے ذہن کو فعال کر دیتا ہے، تو آس پاس سے آنے والی ذہنی آوازیں ایک محرک بن سکتی ہیں، اور اس کے نتیجے میں اپنے خیالات کا ایک سلسلہ شروع ہو سکتا ہے۔ لیکن، اگر صفائی کی عمل کافی حد تک جاری رہے، تو اس طرح کا سلسلہ نہیں ہوتا، اور اس کے بجائے، آپ اپنے ذہن کو خاموش اور پرسکون رکھ سکتے ہیں، اور شعور کو صرف مشاہدہ کرنے دے سکتے ہیں۔
اس طرح، ایک ایسی حالت ہوتی ہے جس میں آپ محسوس کرتے ہیں کہ آپ اپنے ذہن کے خیالات کو فعال کر رہے ہیں۔ لیکن، اگر آپ کی توجہ کی سطح اب بھی کم ہے، تو آپ کو اس احساس کا علم نہیں ہو سکتا۔
"واضح" کا مطلب ہے کہ آپ اپنے شعور کو اس طرح سے استعمال کر سکتے ہیں کہ آپ اپنے ذہن کو فعال نہ کریں، اور یہ شعور کو فعال کرنے کے بجائے، شعور کو کنٹرول اور منظم کرنے کے ذریعے ذہن کو حرکت نہ کرنے کی حالت ہے۔ یہ نہ تو ذہن کو حرکت نہ کرنے کی حالت ہے، اور نہ ہی یہ شعور کو مشاہدہ کی حالت میں رکھنے اور شعور کو ذہن کو فعال کرنے کے لیے استعمال نہ کرنے کی حالت ہے۔
ذہن کے خیالات کو فعال کرنے کا احساس خود مشاہدہ ہے، لیکن اس کے ساتھ ہی، شعور میں "عمل" کی ایک صلاحیت بھی ہوتی ہے، لہذا، جب شعور ذہن پر عمل نہیں کرتا، تو یہ ذہن کی خاموشی کی حالت ہوتی ہے۔
ماینڈ خاموش ہو جائے تو بھی "مشاہدہ" کی حالت جاری رہتی ہے، اس لیے شعور اپنے ماینڈ کے خاموش ہونے کو مشاہدہ کرتا ہے، اور اسی وقت، آس پاس سے آنے والے چھوٹے چھوٹے خیالات کو بھی مشاہدہ کرتا ہے۔ لیکن شعور ماینڈ کو فعال کیے بغیر مشاہدے کی حالت کو برقرار رکھتا ہے۔ یہی مراقبہ ہے۔
یہ صرف ایک نظریاتی بیان نہیں ہے، بلکہ یہ ایک ایسی بات ہے جو آپ اصل میں مراقبے کے دوران محسوس اور پہچان سکتے ہیں۔
اپنے آپ کو روشنی کے طور پر جاننا۔
اسپریچوئل اصطلاحات میں، اکثر یہ کہا جاتا ہے کہ آپ روشنی ہیں، اور الہی اور مقدس آؤرا یا پس منظر کی روشنی کے استعارے استعمال ہوتے ہیں۔ لیکن، یہ دوسروں کے بارے میں نہیں ہے، بلکہ میں نے مراقبے کے دوران اپنی ذات میں محسوس کرنا شروع کر دیا ہے کہ میں روشنی ہوں۔
مجھے نہیں معلوم کہ دوسروں کو یہ کیسا نظر آتا ہوگا، لیکن کم از کم، مراقبے کے دوران، مجھے احساس ہوتا ہے کہ میرے مرکز سے روشنی نکل رہی ہے۔
یہ روشنی دو قسم کی ہے: پہلی، "آٹمن" کے طور پر شعور کی بنیادی روشنی، جو اتنی شدید نہیں ہے، لیکن میرے مرکز سے شروع ہو کر آس پاس پھیلتی ہے۔
اس کے علاوہ، "من" کی روشنی بھی ہے، جو سوچنے والے ذہن کی روشنی ہے۔ یہ بھی میرے مرکز سے نکلتی ہے۔
آٹمن کی روشنی میں زیادہ تبدیلی نہیں آتی، یہ مسلسل چمکتی رہتی ہے۔
جبکہ، سوچنے والے ذہن کی روشنی، جب بھی کوئی سوچ پیدا ہوتی ہے، تو اس کے ساتھ شدت سے ہلتی ہے، اور سوچ کے مطابق چمکتی اور بجھتی ہے۔
آٹمن کی روشنی، سوچنے والے ذہن پر اثر انداز ہوتی ہے، اور ذہن اس کے مطابق حرکت کرتا ہے، اور اسی کے ساتھ، روشنی شدت سے چمکتی ہے۔
دونوں روشنی ہیں، لیکن ان کی سطح مختلف ہے۔ آٹمن کی روشنی، ارادے کی روشنی ہے، جبکہ من کی روشنی، مخصوص منطق یا مخصوص اشیاء سے متعلق سوچ کی روشنی ہے۔
اگر ہم اس تقسیم کو تین سطحوں میں دیکھیں: جسم (جسمانی وجود)، من (ذہن)، اور آٹمن (ارادہ)، تو ہر سطح، نیکی سے خرب سے، "ارادہ" کرنے کا عمل کرتی ہے، اور خرب جسم کو حرکت میں لاتی ہے۔
من سوچتا ہے اور جسم کو حرکت دیتا ہے۔
اور، من خود، آٹمن کے ارادے اور سوچ کی وجہ سے حرکت کرتا ہے اور سوچتا ہے۔
لہذا، شروعات آٹمن کے ارادے سے ہوتی ہے، پھر من سوچتا ہے، اور پھر، ضرورت کے مطابق، جسم حرکت کرتا ہے۔
جیسے کہ، خودکار اعصابی نظام (autonomous nervous system) خود بخود کام کرتا ہے، لیکن یہاں جو بات کی جا رہی ہے، وہ منہ اور دیگر حصوں کو جان بوجھ کر حرکت دینے کے بارے میں ہے، یعنی جسمانی حرکت من کی سوچ کے بغیر نہیں ہوتی۔
لہذا، جب کوئی شخص خاموش بیٹھتا ہے، تو من نسبتاً خاموش ہو جاتا ہے، اور من منہ سے بات کرنے کا ارادہ نہیں کرتا۔ اور، مزید آگے بڑھنے پر، من کے اندر موجود آٹمن کی روشنی خاموش ہو جاتی ہے، اور من کو خاموش اور پرسکون بنا سکتی ہے۔
یہ ایک طرح سے تسلسل میں ہونے والا عمل ہے۔ شروع میں، خاموش بیٹھنے کے باوجود، من بہت زیادہ حرکت کر سکتا ہے، لیکن آہستہ آہستہ، من کی اپنی حرکت بھی خاموش ہو جاتی ہے۔
ویدانت کے مطابق، آتما کی شعور لامحدود ہے اور یہ خود میں پاکیزہ ہے، لیکن درحقیقت، آتما تنہا موجود نہیں ہے، اور اس دنیا میں، یہ ہمیشہ یوگا کے مطابق تینوں گنا سے منسلک رہتا ہے۔ اس لیے، جب ہم استعارے کے طور پر آتما کا ذکر کرتے ہیں، تو درحقیقت یہ گنا سے منسلک ایشوار ہے. اس طرح، اس کا اس دنیا سے تعلق ہوتا ہے، اور یہ ایک شعور کے طور پر ذہن پر اثر انداز ہوتا ہے، لیکن ساتھ ہی، یہ ذہن سے آنے والی معلومات کو گنا کے طور پر جمع کرتا ہے اور اسے سامسکارا کے نام سے جانے جانے والے باریک احساسات میں جمع کر لیتا ہے۔ سامسکارا آتما کی شعور سے بھی زیادہ خشناس ہوتا ہے، لیکن جب سامسکارا آتما کی شعور کو ڈھانپ لیتے ہیں، تو شعور کی چمک کم ہو جاتی ہے۔
اگر گنا نہ ہو تو آتما کا ارادہ ذہن پر اثر انداز نہیں ہو سکتا، لیکن اگر بہت زیادہ گنا ہو تو یہ بھی کافی نہیں ہے، کیونکہ اگر گنا کافی خالص نہ ہوں تو آتما کی شعور اور ذہن کی شعور کے درمیان ایک تقسیم ہو جاتی ہے۔
گنا تین گنا کے نام سے مشہور ہیں، اور ان میں خالصہ ساٹووا، فعال راجاس، اور بھاری تمس شامل ہیں۔ جب تمس غالب ہو جاتا ہے، تو آتما کی شعور کو ذہن تک پہنچنے میں مشکل ہوتی ہے، اور ذہن صرف اپنے خیالات سے زندہ رہتا ہے۔ ساٹووا کی شعور چمک رہی ہوتی ہے، لیکن یہ آتما خود نہیں ہوتی، لیکن چونکہ گنا کی کچھ مقدار ضروری ہے، اس لیے ساٹووا کی خالص شعور کے ذریعے آتما اس دنیا کی حقیقت کو جانتی ہے۔
آتما کے نقطہ نظر سے، سب کچھ روشنی ہے، لیکن اس کے باوجود، ایسی چیزیں ہیں جو روشنی کو روکتی ہیں، اور اگرچہ ساٹووا چمک رہی ہے، لیکن تمس سیاہ ہے اور روشنی کو روکتی ہے۔
یہ بھی کہا جا سکتا ہے کہ آتما کی خالص روشنی ساٹووا کی روشنی سے منسلک ہے اور تمس اور راجاس کو روشن کر رہی ہے، لیکن اصل میں، صرف آتما ہی خودبخود چمکتی ہے، اس لیے یہاں تک کہ ساٹووا کی روشنی بھی آتما کی روشنی کو ظاہر کرتی ہے، اور آتما، جو سورج کے طور پر بیان کی جاتی ہے، کے مقابلے میں، باقی چیزیں رات میں چمکنے والے چاند جیسی ہوتی ہیں۔
جب ہم مراقبہ کرتے ہیں، تو ہمیں یہ معلوم ہوتا ہے کہ آتما کی روشنی ایک بنیاد کے طور پر چمک رہی ہے، اور آتما کا ارادہ اس جگہوں کے ساتھ مل جاتا ہے جہاں یہ پوری طرح موجود ہوتا ہے، اور ذہن کی شعور اور ارادہ ہمارے دل میں چمکتے ہوئے موجود ہوتے ہیں۔ دونوں ہی روشنی ہیں، اور درحقیقت، جو چیز شدید اور عارضی طور پر چمکتی ہے وہ آتما نہیں، بلکہ ذہن کی روشنی ہوتی ہے، لیکن درحقیقت، جو چیز بنیادی طور پر اور فطری طور پر خودبخود چمکتی ہے وہ آتما ہی ہے۔
جسم بھی روشنی ہے۔
حال ہی میں، میں نے بنیادی طور پر مراقبے کے ذریعے یہ احساس شروع کیا ہے کہ میری ذہن اور میری "آٹمن" روشنی ہیں۔ اور جب میں تھوڑا سا مراقبہ کرتا ہوں، تو کافی جلد ہی، میں اپنے جسم کی روشنی ہونے کا بھی احساس شروع کر دیتا ہوں۔
یہ کسی منطقی بحث کے بارے میں نہیں ہے، بلکہ یہ ایک سیدھی سی "اوه، یہ روشنی ہے" کی سمجھ ہے، اور "بالکل، جیسا کہ کہا جاتا ہے، میں روشنی تھا" اور صرف اس طرح سادہ طور پر اس کا احساس ہوتا ہے۔
لہذا، یہ ممکن ہے کہ طبیعیات اور کوانٹم میکانکس میں جو کچھ کہا جاتا ہے، جیسے کہ روشنی اور موجیں کے درمیان تعلق، وہ بھی سچائی ہو، لیکن یہ ایک بہت ہی سادہ بات ہے، جو کہ یہ ہے کہ یہ جسم روشنی سے بنا ہے، اور صرف اسی کا احساس کرنا ہے۔
لہذا، اس سے زیادہ کوئی پیچیدہ بات نہیں ہے، لیکن دیکھنے کے زاویے کے لحاظ سے مختلف پہلو ہیں، اور اگرچہ یہ کہا جا سکتا ہے کہ "روشنی تو ہے، لیکن جسم بھی تو موجود ہے"، لیکن یہ سچ ہے کہ روشنی کو جسم کی طرف سے عارضی طور پر مسدود کیا گیا ہے، اور اس کی وجہ سے اس کی چمک کم ہو جاتی ہے، لیکن اصل میں جسم روشنی کو خارج کر رہا ہے۔
اگر یہ کہا جائے کہ جسم خود روشنی ہے، تو فی الحال میری سمجھ یہ ہے کہ "شاید ایسا ہے، لیکن جسم ایک ایسے شکل میں ہے جو روشنی سے مختلف ہے"۔ لہذا، یہ ممکن ہے کہ روشنی بنیادی چیز ہو، لیکن اس کی شکل کو آسانی سے نہیں توڑا جا سکتا، اور اگرچہ یہ ٹھوس شکل میں ہے، لیکن اس کی اصل روشنی ہے۔
میرے معاملے میں، میں نے سوچا ہے کہ شاید آس پاس کی ٹھوس چیزیں بھی روشنی ہیں، لیکن آس پاس کی چیزوں کے بارے میں مجھے زیادہ احساس نہیں ہوتا، اور میں جو چیز کو روشنی کے طور پر محسوس کرتا ہوں، وہ بنیادی طور پر میرا جسم ہے۔ لیکن میرے جسم کے بارے میں، مجھے ایسا لگتا ہے جیسے روشنی اور جسمانی چیز مل کر موجود ہیں۔
شاید، جب میں مراقبہ نہیں کر رہا ہوتا، تو جسمانی چیز زیادہ غالب ہوتی ہے، اور مراقبے کے ذریعے روشنی بڑھتی جاتی ہے۔ لہذا، آس پاس کی ٹھوس چیزیں زیادہ روشنی نہیں نکالتی ہیں۔
ابھی یہ ابتدائی مرحلہ ہے، لیکن شاید یہ کہ جب یہ عمل آگے بڑھے گا، تو میرا جسم روشنی میں تحلیل ہو جائے گا، اور مجھے وقت اور جگہ کو عبور کرنا آسان ہو جائے گا، لیکن یہ کہنا مشکل ہے کہ میں اپنی زندگی میں کتنی حد تک اس تک پہنچ پاؤں گا۔
قدیم تحریروں میں، جیسے کہ مِلا رِپا کے بارے میں، یہ کہا گیا ہے کہ انہوں نے اپنے جسم کے ساتھ ہی وقت اور جگہ کو عبور کیا، یا وہ زندہ رہتے ہوئے روشنی میں تبدیل ہو گئے اور جگہ میں تحلیل ہو گئے، اور پھر وہ دوبارہ جگہ سے ظاہر ہوئے، اور میں ابھی اس مرحلے پر نہیں ہوں، لیکن شاید یہ بھی اس کے امکانات میں شامل ہے۔
روشن خیالی کی تلاش میں، ذہن کی سکوت کو حاصل کرنے کی کوشش کرنا۔
یہ ایک دلچسپ چیز ہے، سمرڈی سے پہلے، لوگ اندرونی طور پر معرفت کی تلاش کرتے تھے، لیکن سمرڈی کے بعد، انہوں نے معرفت کو باہر تلاش کرنا شروع کر دیا۔
"معرفت آپ کے اندر ہوتی ہے" یہ ایک عام بات ہے، اور یہ کہا جاتا ہے کہ اگر آپ اسے تلاش کرتے ہیں تو آپ اسے کہیں نہیں پائیں گے، یہ ایک پرانی کہاوت ہے۔ مثال کے طور پر، ایک مشہور کہانی ہے جس میں ایک شخص نے ایک کمرے میں سوئی چھوڑ دی اور گھر سے باہر نکل کر روشن جگہ پر سوئی تلاش کر رہا تھا، یہ ایک ایسی مثال ہے جو کہتی ہے کہ جو لوگ حقیقت کی تلاش میں ہیں، وہ غلط جگہوں پر تلاش کرتے ہیں۔
یہ سچ ہے، سمرڈی سے پہلے، حقیقت آپ کے اندر ہوتی ہے، لہذا اگر آپ حقیقت کو تلاش کرنا چاہتے ہیں تو آپ کو اپنے اندرونی حصے کی تلاش کرنی ہوگی، لیکن بہت سے لوگ حقیقت کو تلاش کرنے کے لیے بیرونی ظواہر، مقدس مقامات، دوسروں یا مذہب کے مجسموں کی پرستش کے ذریعے کوشش کرتے ہیں، لیکن اگر یہ آپ کے اندر ہے تو آپ کو اپنے اندر کی تلاش کرنی ہوگی، یہ بات بنیادی طور پر درست ہے۔
تاہم، اگر آپ اس بات کو لفظی طور پر لیتے ہیں، تو یہ کہانیاں اور رسومات بالکل بیکار ہو جاتی ہیں، لیکن یہ صرف ایک مثال ہے، اصل معنی یہ ہے کہ بیرونی ظواہر، مقدس مقامات، دوسرے لوگ یا مذہب کے مجسمے، یہ سب آپ کا حصہ ہیں، اس لیے انہیں اپنے اندرونی حصے کے طور پر سمجھنا درست ہے۔
اسے ایک مرحلہ وار، عارضی بات سمجھنا چاہیے۔
شروع میں، جب آپ کا مراقبہ اتنا ترقی یافتہ نہیں ہوتا ہے اور سمرڈی سے پہلے، آپ کو معرفت کے بارے میں اتنا علم نہیں ہوتا ہے، اس لیے رسومات میں حصہ لینا یا مجسموں کی پرستش کرنا بری بات نہیں ہے، اور اس کے ذریعے آپ کا دل منظم ہوتا ہے۔
اگر کسی کو اس بات کی وجہ سے کہ "آپ نے ایسا کہا ہے"، وہ خوشی کی زندگی گزارنے کا انتخاب کرتا ہے، تو اس کا مطلب ہے کہ آج کے زمانے کے لوگوں کو اس طرح کی باتیں کہنا اور انہیں غلط سمجھنے کا خطرہ ہے، اس لیے یہ مناسب نہیں ہو سکتا۔
مذکورہ بالا باتیں ان لوگوں کے لیے کارآمد ہیں جنہوں نے کچھ مراقبہ کیا ہے، لیکن ابھی تک سمرڈی سے پہلے ہیں، اس مرحلے میں، لوگ ابھی تک اس بات سے واقف نہیں ہوتے ہیں کہ آس پاس کے لوگ اور چیزیں بھی خود کا حصہ ہیں، اور وہ خود اور دوسروں کے درمیان ایک فرق محسوس کرتے ہیں، جو کہ ایک تقسیم نہیں، بلکہ ایک غلط فہمی ہے کہ وہ الگ سے موجود ہیں، اس طرح کی غلط فہمیوں کے تحت، "اپنے اندر کی تلاش کریں" والی بات کارآمد ہے۔
لیکن، سمرڈی کے بعد، آپ کو احساس ہوتا ہے کہ "میں" کا تصور ایک غلط فہمی تھی، اس لیے مذکورہ بالا مثال درست نہیں ہے۔ اگر آپ سے کہا جائے کہ "اپنے اندر کی تلاش کریں" اور آپ جانتے ہیں کہ "میں" موجود نہیں ہے، تو آپ سوچیں گے کہ "اگر سب کچھ خود ہے، تو غیر خود کہاں ہے؟"۔
سمرڈی سے پہلے، ایک سادہ نقطہ نظر رکھیں: یہ سمجھیں کہ آپ خود ایک غلط فہمی کے ذریعے اپنے آپ کو الگ کر رہے ہیں، اور اس کے بعد، کم از کم، اپنے اندرونی حصے کی تلاش کریں، یہی بہترین طریقہ ہے۔
اندرونی تلاش، بنیادی طور پر، ذہن کی سکوت کی تلاش ہے۔
اور سمرڈی کے بعد، آپ اپنے آس پاس کی چیزوں کو بھی خود کے طور پر سمجھنا شروع کر دیتے ہیں، اس لیے آپ اس طرح کے "سہارنے والے" کے تصور سے آگے بڑھ جاتے ہیں۔ یہ احساس پہلے آپ کے قریب سے شروع ہوتا ہے، اور پھر آہستہ آہستہ پھیلتا جاتا ہے، اس لیے، خاص طور پر شروع میں، اپنے بارے میں سمجھنا ہی کافی ہے۔
منتر بہت گہرے انداز میں اور کم آواز میں سننے کے قابل ہو گئے۔
پہلے، مجھے لگتا تھا کہ میں منتر پڑھتے وقت عام ذہنی سوچ کے ساتھ پڑھتا تھا۔
اس وقت، منتر کی واضح اور شعوری موجودگی پورے جسم میں پھیلتی تھی، جیسے کہ کچھ منتر جسم کے نچلے حصوں سے زیادہ مربوط ہوتے تھے، کچھ اجینا پر ردعمل کرتے تھے، اور کچھ پورے جسم کے اوپری حصے سے اجینا تک گونجتے تھے۔ ہر منتر کی اپنی خصوصیات تھیں۔
حال ہی میں، ایسا لگتا ہے کہ جو بھی منتر پڑھا جائے، اس کا اثر تقریباً ایک جیسا ہوتا ہے۔ یہ عام ذہنی سوچ نہیں ہوتی، بلکہ بہت گہرے سطح پر موجود شعور سے منتر پڑھا جاتا ہے۔
اس کے نتیجے میں، جسم میں کوئی خاص جگہ پر ردعمل نہیں ہوتا۔ جسم خالی محسوس ہوتا ہے، اور اگرچہ جسم موجود ہے، لیکن جلد کی حس باقی رہتی ہے جسے محسوس کیا جا سکتا ہے، لیکن منتر پڑھنے کا اندرونی احساس "خالی" ہوتا ہے۔
جسم کے اندر خلاء ہے، اور اس گہرے حصے سے منتر آہستہ آواز میں گونجتا ہے۔
پہلے، یہ ایک واضح شعور تھا، گویا کسی چھوٹے کمرے میں کوئی شخص بات کر رہا ہو۔ جسم ایک چھوٹا سا کمرہ تھا، اور جب اس میں منتر پڑھا جاتا تھا، تو یہ پورے جسم میں پھیل جاتا تھا، جیسے کہ کسی چھوٹے کمرے میں گفتگو کمر کے مختلف حصوں تک پہنچتی ہے۔
اب، ایسا لگتا ہے کہ یہ کمرہ بہت بڑا ہو گیا ہے۔ کم از کم یہ ایک جم کی طرح محسوس ہوتا ہے، یا شاید حقیقت میں کوئی دیوار نہیں ہے، بلکہ یہ ایک وسیع اور صاف کھلی جگہ ہے۔
اس بڑے علاقے میں منتر پڑھتے ہوئے، اسے بہت دور سے سنا جا سکتا ہے، اس لیے منتر بہت ہی ہلکی آواز میں سنائی دیتا ہے۔
منتر دور سے...، بلکہ ایسا لگتا ہے جیسے یہ بہت گہرے حصے سے آ رہا ہے۔
یہ گہرے حصے سے آنے والا منتر ایک کمزور آواز کے طور پر سنا جاتا ہے۔
جسم کے اندر خلاء ہے، اور کبھی کبھار اس میں یہ محسوس ہوتا ہے کہ منتر کسی چیز سے ٹکراتے ہیں، لیکن بنیادی طور پر یہ ایک خالی جگہ ہے جہاں منتر آہستہ آواز میں گونجتا ہے۔
شاید پہلے یہ ظاہری شعور تھا جو منتر پڑھ رہا تھا، جبکہ اب یہ ممکن ہے کہ گہرے سطح کے شعور کا عمل ہو رہا ہو۔
یہ کسی خاص ارادے سے نہیں ہوا۔
روزمرہ کی زندگی میں، حال ہی میں، میں نے ظاہری شعور کے بجائے گہری سطح کے شعور پر توجہ مرکوز کرتے ہوئے زندگی گزاری ہے۔ اسے "سمادی" بھی کہا جا سکتا ہے، لیکن اس طرح گہرے شعور کو محسوس کرنے کے لیے وقف کیے گئے وقت کو بڑھانے سے، اچانک مجھے احساس ہوا کہ منتر میں یہ تبدیلی آ گئی ہے۔
یہ تبدیلی وہ نہیں تھی جو میں توقع کر رہا تھا، لیکن کچھ دنوں بعد میں نے منتر پڑھنے کی کوشش کی تو یہ خودبخود ایسا ہو گیا۔
اب مجھے لگتا ہے کہ یہ قدرتی محسوس ہوتا ہے۔ یہ منتر اب شعوری سطح پر پڑھے جانے والے منتروں کے مقابلے میں زیادہ گہرائی اور دور تک پہنچتا ہے۔
جب آپ اپنے سینے میں "اوم" کا जाप کرتے ہیں، تو چھوٹے لوگ ظاہر ہوتے ہیں۔
شعور کو سینے کے ساتھ ملا کر، اور گہرے مقام سے سینے میں "اوم" کا जाप کرتے ہوئے، آپ کو احساس ہوتا ہے کہ سینے کے اندر کچھ، انسانی شکل کے چھوٹے لوگ، روشن ہو رہے ہیں۔
اصل میں، آپ کو پورے جسم میں ہلکی سی کیفیت کا احساس ہوتا تھا، اور آپ کو یہ احساس بھی ہوتا تھا کہ آپ اپنے جسم اور ذہن کو سینے کے مرکز سے چلا رہے ہیں۔ لیکن، آپ نے حال ہی میں احساس کیا ہے کہ سینے کے اندر کچھ روشن، چھوٹے لوگوں جیسے وجود ہیں۔
یہ اتنے واضح ہوتے ہیں جتنے آپ سینے کے اندر "اوم" کا जाप کرتے ہیں۔
آپ "اوم" کے علاوہ گایتری منتر اور تبت کے منتر بھی پڑھتے ہیں، لیکن اچانک، آپ کو معلوم نہیں کہ آپ کون سا منتر پڑھ رہے ہیں، لیکن یہ شعوری وجود سینے کے اندر ظاہر ہونا شروع ہو جاتا ہے، اور آہستہ آہستہ زیادہ واضح ہوتا جاتا ہے۔
مذکرہ کی گئی چیزیں، آپ کے ذہن میں آتی ہیں، لیکن جب آپ بیٹھ کر مراقبہ کرتے ہیں، تو آپ کا شعوری وجود جلد ہی ظاہر ہونا شروع ہو جاتا ہے، اور چند مرتبہ منتر پڑھنے کے بعد، وہ چھوٹے لوگوں جیسے وجود سفید روشنی سے بھر جاتے ہیں۔
شاید، یہ وہ "سینے کا اندرونی کمرہ" ہو جس کا ذکر یوگا کے صحیفوں میں کیا گیا ہے۔
یہ مشہور ہارٹ چکرہ (آناہتا چکرہ) سے مختلف ہے، لیکن یہ اس کے بالکل قریب ہے، اور یہ ایک بہت ہی چھوٹا کمرہ ہے۔ آپ نے اس کے بارے میں اصل متن تلاش کرنے کی کوشش کی، لیکن آپ کو فوری طور پر نہیں ملا، لہذا جب آپ اسے تلاش کریں گے تو آپ اس کے بارے میں لکھیں گے۔
سینے کے مرکز سے ہونے والی کیفیت کے حوالے سے، آپ نے کئی مراحل طے کیے ہیں۔
1. تخلیق، تباہی اور تحفظ کے شعور کا سینے میں پھیلاؤ۔
2. اس کا احساس کہ شعور براہ راست جسم کو چلا رہا ہے۔
آپ نے اسے اس طرح سمجھا تھا کہ "آٹمن" (حقیقی ذات) آپ کو چلا رہی ہے، اور آپ خود کو بھی دیکھ رہے ہیں۔
اس کے علاوہ، سینے کے اندر چھوٹے، روشن وجود کی موجودگی کے ساتھ، آپ کو ایسا لگتا ہے کہ یہ شاید آپ کی "آٹمن" کا اصل وجود ہے۔
ویدانت میں، ایک شخص کو "جیوہ" (ذات) کے طور پر بیان کیا جاتا ہے، جو ایک جدا شدہ فرد کے طور پر "آٹمن" (حقیقی ذات) ہے۔ "جیوہ" ایک غلط ذات (ایگو) ہے، جبکہ "آٹمن" دراصل مکمل (برہمن) کا ایک حصہ ہے۔
آپ کو لگتا ہے کہ یہ جدا شدہ، فرد کے طور پر "آٹمن" ہو سکتا ہے، جو یہ روشن چھوٹے لوگ ہیں۔
اس قسم کی چیزوں کے بارے میں، یہ جاننے کے لیے کہ یہ دراصل کیا ہے، صحیفوں کا مطالعہ کرنا بہتر ہے، اور آپ کو ایسا کوئی بیان نہیں ملے گا جو اس بیان سے بالکل مماثل ہو، لہذا یہ ابھی تک صرف ایک قیاس آرائی ہے، لیکن آپ کو لگتا ہے کہ یہ شاید "آٹمن" کا اصل وجود ہے۔ آپ کیا سوچتے ہیں؟
جب شعور اور جسم علیحدہ ہو جاتے ہیں، تو انسان روبوٹ بن جاتا ہے۔
میں نے اتفاق سے ایک ویڈیو دیکھی، جس میں ایک ایسی کہانی تھی کہ ایک شخص شیطانی طاقتوں کے قابو میں ہے۔ اگرچہ یہ شیطانی طاقتیں تھیں یا نہیں، لیکن ایسے لوگ آج بھی موجود ہیں جن کا شعور اور جسم الگ ہو جاتے ہیں اور شعور جسم میں واپس نہیں جا پاتا۔
ایسے لوگوں کے معاملے میں، ابتدا میں، شعور جسم سے الگ ہونا شروع ہو جاتا ہے اور یہ ایک ایسی حالت ہوتی ہے جس میں جسم سے الگ ہو جانا آسان ہو جاتا ہے۔
یہ اس بات کا اشارہ ہے کہ شعور اور جسم الگ ہونا شروع ہو گئے ہیں۔
یہ اس وجہ سے ہوتا ہے کہ شعور شدید تنازع کا شکار ہو جاتا ہے اور جسم اور شعور کے درمیان ہم آہنگی نہیں ہوتی، جس کی وجہ سے شعور جسم میں قائم نہیں ہو پاتا اور کبھی کبھار، کسی وجہ سے، جسم سے الگ ہو جاتا ہے۔
یہ "برا کا جسم سے الگ ہو جانا" کا ایک مثال ہے۔ درحقیقت، شعور کا حصہ کافی پُرسکون اور صاف ہوتا ہے، لیکن جب یہ جسم سے متعلق چیزوں سے منسلک ہوتا ہے، تو اس میں گندگی جمع ہو جاتی ہے، یا شعور جان بوجھ کر جسم کے ساتھ ہم آہنگی کو خراب کرنے کی کوشش کرتا ہے، تو ابتدا میں اس احساس سے لطف اندوز ہونے کی کوشش کی جا سکتی ہے، لیکن اچانک ایک وقت ایسا آتا ہے جب جسم اور شعور کا تعلق ٹوٹ جاتا ہے اور ابتدا میں، یہ جسم سے الگ ہو جاتا ہے۔
یہ اس بات کا اشارہ نہیں ہے کہ کوئی شخص جسم سے الگ ہو سکتا ہے، بلکہ یہ ایک بہت ہی خطرناک حالت ہے۔ اس لیے، جسم سے الگ ہونے کے لیے جسم اور شعور کو الگ کرنے کی کوشش نہیں کی جانی چاہیے۔
اگر کوئی شخص جسم سے الگ ہو جاتا ہے، تو ابتدا میں، اگر شعور کو جسم کے ساتھ ملا کر رکھا جائے تو یہ کافی آسانی سے واپس آ سکتا ہے، لیکن اگر جسم اور شعور کے درمیان مکمل ہم آہنگی ہو تو، عام طور پر، کوئی شخص جسم سے الگ نہیں ہوتا اور جب یہ واپس آتا ہے، تو یہ مکمل طور پر منسلک ہو جاتا ہے۔
لیکن، اگر جسم اور شعور کے درمیان کوئی اختلاف ہے یا یہ الگ ہو رہے ہیں، تو شعور کے جسم میں واپس آنے پر بھی کچھ چیزیں ٹھیک نہیں لگتیں اور بار بار اسی چیز کو دہرانے کے بعد، یہ واپس آنا مشکل ہو جاتا ہے۔
اگر کوئی شخص سوچتا ہے کہ "میں واپس آ رہا ہوں، اس لیے یہ ٹھیک ہے..." تو، جلد ہی، اچانک، یہ جسم میں واپس نہیں آ پاتا۔
جب کوئی شخص جسم میں واپس جانے کی کوشش کرتا ہے، تو جسم کے گرد ایک قسم کی رکاوٹ بن جاتی ہے اور یہ واپس نہیں آ پاتا۔
اس وقت، یہ نہیں کہا جا سکتا کہ کوئی دوسرا شعور اس میں داخل ہو گیا ہے، بلکہ یہ ایک ایسا جسم ہوتا ہے جس میں کوئی شعور نہیں ہوتا اور یہ صرف جسمانی ردعمل اور غریزی جذبات کے ساتھ زندہ رہتا ہے، جبکہ شعور جسم میں موجود نہیں ہوتا۔
لیکن، جسم بالکل ٹھیک ہوتا ہے، اس لیے یہ ایک روبوٹ کی طرح زندگی گزارتا ہے۔ اس حالت میں، کوئی بھی صحیح معنوں میں سوچ نہیں سکتا اور یہ صرف ایک قسم کی جذباتی زندگی ہوتی ہے۔ یہ سمجھنا مشکل ہے کہ یہ زندگی ہے یا نہیں۔ لیکن، حیران کن بات یہ ہے کہ اس طرح کی حالت میں بھی، کوئی شخص جلد نہیں مرتا، بلکہ زندہ رہتا ہے۔ یہ ایک ایسے شخص کی طرح ہوتا ہے جس کا شعور جسم میں موجود نہیں ہوتا۔
اگر شعور جسم سے جدا ہو جائے اور جسم میں واپس نہیں آ پائے، تو شعور کچھ حد تک دوبارہ کوشش کرتا ہے کہ جسم میں واپس آجائے، لیکن اگر یہ ناکام رہتا ہے، تو یہ جسم کو چھوڑ دیتا ہے۔ جسم زندہ رہتا ہے، لیکن شعور دوسری دنیا میں چلا جاتا ہے یا اگلے زندگی میں دوبارہ کوشش کرتا ہے۔
اس لیے، اس دنیا میں زندہ رہنا اور خوشی سے رہنا، یا ایسے شدید ذہنی جھٹکے دینا جو جسم اور شعور کو جدا کر دیں، بہت خطرناک ہے، اور اس سے "پودے جیسے" یا "میکینیکل انسان" پیدا ہو سکتے ہیں۔ اگر آپ کسی پر ایسی چیزوں کو مسلط کرتے ہیں، تو یہ ایک گناہ ہے، اور خود بھی اگر آپ ایسا جھٹکا چاہتے ہیں، تو یہ ایک احمقانہ کام ہے۔
یہ کہنا مشکل ہے کہ ویڈیو میں دکھایا گیا "شیطان" واقعی موجود ہے یا نہیں، لیکن میرا خیال ہے کہ تقریباً آدھے لوگ ایسے ہی ہیں کہ ان کا شعور ان کے اصل جسم سے جدا ہو گیا ہے اور وہ "میکینیکل انسان" کے طور پر زندگی گزار رہے ہیں۔ اس صورت میں، وہ صرف مخصوص عادات کے مطابق ہی کام کر سکتے ہیں اور ان میں کوئی ذہانت نہیں رہتی، لہذا وہ صحیح طریقے سے کام نہیں کر سکتے۔ شاید ایسی صورتوں میں، کوئی "شیطان" جسم پر قبضہ کر لے، ایسا بھی ہو سکتا ہے۔ یہ امکان کم ہے کہ پہلے جسم اور ذہن/شعور کو جدا کر کے جسم سے شعور کو نکال دیا جائے اور پھر جسم خالی ہو جانے کے بعد "شیطان" قبضہ کر لے، لیکن ایسا ضرور ہوتا ہے۔
اس کے درمیان کی حالتیں بہت زیادہ ہیں، جہاں ذہن/شعور مکمل طور پر جدا نہیں ہوتے، لیکن وہ اتنے الجھ کر جاتے ہیں کہ شخص کو معلوم نہیں ہوتا کہ وہ کیا کر رہا ہے، اور وہ صرف خوشی اور خواہشات میں ڈوبے رہتے ہیں۔ اس کی مثالیں بہت زیادہ ہیں کہ گنتی لگانا بھی مشکل ہے۔
میرے آس پاس کی پراسرار طاقت تھوڑی سی پھیل رہی ہے۔
سامادی حالت میں، میرے آس پاس کی چیزیں جو "میں" کے طور پر پہچانی جاتی ہیں، وہ صرف میرے قریب موجود چیزیں ہوتی ہیں۔ لیکن، حال ہی میں، ایک معمولی تبدیلی آئی ہے جس میں، پہلے سے تھوڑی زیادہ وسیع رِیاست "میں" کے طور پر پہچانی جاتی ہے۔
اگرچہ یہ تبدیلی بہت معمولی ہے، اور اصل میں کوئی واضح حد نہیں ہوتی، لیکن ایک ایسا "آؤرا" جیسا علاقہ موجود ہے جس میں ایک حد تک پھیلنے کے بعد، اگر مزید دور جائیں تو اچانک احساس ختم ہو جاتا ہے۔ اس حد کو تھوڑا سا دور تک پھیلایا گیا ہے۔
یہ ایک حد کا مسئلہ ہے، اور یہ چیزیں ایسی ہیں جو صرف مراقبے کی حالت میں محسوس ہوتی ہیں۔ مثال کے طور پر، اگر پہلے یہ حد 50 سینٹی میٹر تھی، تو اب یہ 55 سینٹی میٹر یا 60 سینٹی میٹر ہو گئی ہے۔ یہ تقریباً 30 سینٹی میٹر سے زیادہ ہے، لیکن یہ ایک بہت ہی غیر واضح اور ذاتی احساس ہے۔ اس ذاتی احساس کے مطابق، مجھے لگتا ہے کہ میرا آؤرا پھیل گیا ہے۔
اسے یہاں "آؤرا" کہا گیا ہے، لیکن یہ علاقہ کس طرح بیان کیا جائے، یہ مشکل ہے۔ شاید اسے کسی اور لفظ سے بیان کرنا بہتر ہو گا، جیسے کہ "بوذا زون"۔
اگر اس "آؤرا" کو جسم کے قریب موجود توانائی کے طور پر بیان کیا جاتا ہے، تو اس میں کوئی تبدیلی نہیں آئی ہے۔ یوگا میں، "پراانا" کی توانائی کے آؤرے میں کوئی تبدیلی نہیں آئی ہے۔ "پراانا" کی توانائی جسم کے قریب اور مستحکم رہنا بہتر ہے، اور اگر "پراانا" کا آؤرا ہلتا ہے، تو یہ عدم استحکام کی نشاندہی کرتا ہے، جو کہ اچھا نہیں ہے۔
اس سے بھی زیادہ باریک سطح پر، "میں" کا احساس میری آس پاس کی چیزوں تک مراقبے کی حالت میں پھیل رہا ہے، اور یہ پھیلاؤ "پراانا" سے کہیں زیادہ باریک ہے۔ اس علاقے میں، چاہے وہ چیزیں ہوں یا دوسرے لوگ، وہ میرے لیے "میں" بن جاتے ہیں۔
قریب موجود چیزیں "میں" کے طور پر پہچانی جاتی ہیں، اور قریب موجود لوگ بھی "میں" کے طور پر پہچانے جاتے ہیں۔
مجھے ان دنوں احساس ہوا ہے کہ اس علاقے میں تھوڑی سی تبدیلی آئی ہے۔
روحانی ترقی کی منزلوں کو ایک قدرتی چیز کے طور پر قبول کرنا۔
اسپریچوئل کے منازل کو سیکھنے کے بعد، جب ہم یہ سوچتے ہیں کہ "ہم ایسا بننا چاہتے ہیں" یا ہم کچھ حاصل کرنا چاہتے ہیں، تو ایسا لگتا ہے کہ حقیقی ترقی اور اپنی حالت میں بڑا تبدیلی تب ہوتی ہے جب ہمارے شعور کی سطح پر "چاہنے" کی خواہش ختم ہو جاتی ہے اور ہم اسے ایک ایسی چیز کے طور پر قبول کرتے ہیں جو فطری ہے۔
یہ ایک بار کی چیز نہیں ہوتی، بلکہ ہر وقت، اگلی منزل کی حالت ہمارے ذہن میں آتی رہتی ہے۔ اگلی منزل کو ہم ایک مقصد اور راستے کے طور پر طے کرتے ہیں، لیکن اس کے بارے میں سوچنے اور یہ کہنے کی ضرورت نہیں کہ "یہ ایسا ہی ہوگا"، بلکہ ہم صرف اسے ایک راستے کے طور پر دیکھتے ہیں، اور جب ہم ترقی کو ایک فطری چیز کے طور پر قبول کرتے ہیں، تو اچانک ہم ترقی کرتے ہیں اور ہماری حالت میں بڑا تبدیلی آتی ہے، اور یہ عمل مرحلہ در مرحلہ دہرایا جاتا ہے۔
کبھی کبھار، ایسا لگتا ہے کہ یہ ترقی بہت مشکل ہے، اور ہر منزل پر، سیڑھیوں کے قدم بہت بڑے ہوتے ہیں اور یہ بہت مشکل لگتا ہے۔ لیکن اس وقت، ہمیں نہ تو ہار ماننے کی ضرورت ہے، اور نہ ہی ہمیں خود کو یہ باور کرانے کی ضرورت ہے کہ یہ آسان ہے، بلکہ ہمیں ایک ایسی پرسکون ذہنیت کے ساتھ رہنا چاہیے کہ یہ سب کچھ ایک رہنمائی کے ذریعے ہوتا ہے۔
کچھ مذاہب میں، اسے "دوسروں کی مدد" یا "دوسروں پر انحصار" یا "مطلق کے برکت" یا "مسیح کی مہربانی" کے نام سے بھی پکارا جا سکتا ہے، لیکن یہ صرف ایک بیان ہے، اور اصل میں، یہ اپنے اندرونی جذبے پر چھوڑ دینے کے بارے میں ہے۔
یہاں، ہم درحقیقت اپنے جذبے پر چھوڑ دیتے ہیں، لیکن ہمارے شعور کی سطح پر، خاص طور پر شروع میں، یہ جذبہ ہمارے شعور کے ساتھ منسلک نہیں ہوتا، جو کہ "آرٹمان" (حقیقی ذات) ہے۔ لہذا، ہمارے شعور کے ذہن (جسے ہم سوچتے ہیں) کے لیے، یہ دوسروں کی مدد یا کسی اور طاقت کی طرح محسوس ہوتا ہے، لیکن درحقیقت، یہ آرٹمان (حقیقی ذات) کی مدد سے ہوتا ہے جس کے ذریعے ہم ترقی کرتے ہیں۔
اس لیے، یہ درحقیقت خود ہم ہی ہوتے ہیں، لیکن ہمیں یہ دوسروں کی مدد یا کسی اور طاقت کی طرح محسوس ہو سکتا ہے، یا مسیح کی رہنمائی کی طرح، لیکن درحقیقت، یہ آرٹمان (حقیقی ذات) کا عمل ہے، اور درحقیقت، یہ آرٹمان (حقیقی ذات) "سب کچھ" کے مساوی ہے، جسے "برہمن" کہا جاتا ہے، لہذا شروع میں، آرٹمان (حقیقی ذات) ایک جدا ذات کے طور پر محسوس ہوتا ہے، اور اس "دوسروں کی مدد" یا "مسیح کی رہنمائی" کو محسوس کیا جاتا ہے، لیکن درحقیقت، اس رہنمائی کو بعد میں "سب کچھ" میں تبدیل ہو جاتا ہے۔
یہ رہنمائی مرحلہ در مرحلہ جاری رہتی ہے، لیکن شروع میں، "چاہنے" کی ایک کارروائی کی ضرورت ہوتی ہے، جو ہمارے "ایگو" (ذات) کی وجہ سے ہوتی ہے، لیکن آہستہ آہستہ، یہ "چاہنے" سے آگے بڑھ کر آرٹمان (حقیقی ذات) کے ذریعے ایک فطری عمل بن جاتا ہے، جس کے ذریعے ہم روحانی راستے پر آگے بڑھتے ہیں۔
کسی نہ کسی وقت، ساہاسرالا کے آس پاس ہتھیلی کے سائز کا ایک نورانی گُچھا ظاہر ہو گیا تھا۔
میں مراقبہ کر رہا تھا اور اچانک مجھے احساس ہوا کہ کسی طرح میرے سر کے اوپر، ساہاسرارا میں، ایک احساس پیدا ہو گیا تھا، اور مجھے معلوم ہوا کہ وہاں ایک لمبی شکل کا ربڑ کا گیند جیسا، نرم اور تھوڑا سا لچکدار، چیز موجود ہے۔
اس سے توانائی اوپر اور نیچے ہلکی سی حرکت کرتی محسوس ہوتی ہے، لیکن یہ بہت مضبوط نہیں ہے، بلکہ یہ آہستہ آہستہ پھیل رہی ہے۔
یہ کب کھل گیا؟
تھوڑا پہلے تک، مجھے لگتا تھا کہ میری انگلیاں ایک یا دو انگلیاں کے فاصلے پر ہیں۔
اب یہ سائز میں پھیل گیا ہے، لیکن ایسا لگتا ہے کہ یہ ابھی تک مکمل طور پر نہیں کھلا ہے۔
شاید "کھلا" کہنے کے بجائے، یہ کہنا زیادہ درست ہے کہ ساہاسرارا میں "آورا" بھر گیا ہے۔
مولاڈارا میں توانائی کا بہاؤ بہت واضح محسوس ہوتا ہے، اور جب مولاڈارا کھلا تو اس میں نبض بھی محسوس ہوئی، اس لیے مجھے لگتا ہے کہ یہ کہنا زیادہ درست ہے کہ ساہاسرارا میں "آورا" بھر گیا ہے۔
"مِلچیو یوگا (ہونٹاما ہیروکی کی تصنیف)" کے مطابق، بھارت کے ایک سوامی نے ساہاسرارا کو چکرہ تسلیم نہیں کیا، اس لیے شاید ساہاسرارا چکرہ نہیں ہے، بلکہ یہ صرف توانائی کا راستہ ہے، یا کسی قسم کا "اینٹینا"۔ میں اس کا مزید جائزہ لوں گا۔
وِشُدھا (گلے کا چکرہ) کے حدود تک "آورا" اتنا نہیں پھیلتا تھا کہ وہ سر تک پہنچ جائے، تو وہاں بھی اسی طرح "آورا" بھر جاتا تھا اور کبھی کبھار سر کی طرف جاتا تھا، اور مجھے اسی طرح کا احساس ہو رہا ہے۔ وِشُدھا کے حدود تک "آورا" سر تک پہنچنے کی حالت اور ساہاسرارا کے آس پاس تک "آورا" کا بھر جانا، اور اس سے اوپر "آورا" کا تھوڑا سا اوپر جانا، یہ دونوں ایک جیسے محسوس ہوتے ہیں، اگرچہ جگہ مختلف ہے۔ لیکن، وِشُدھا کے وقت، سر جسم کے طور پر موجود تھا، لیکن ساہاسرارا کے اوپر جسم کا کوئی حصہ نہیں ہے، اس لیے اس میں فرق ہے۔
کیا یہ ممکن ہے کہ یہ "آورا" گزشتہ دنوں آندرسن کے ماسٹر نے دائیں ہاتھ سے توانائی بھیجی تھی، جس کی وجہ سے توانائی میں اضافہ ہوا اور "آورا" مزید بھر گیا؟
جب ساہスラ میں روحانی طاقت بھر جاتی ہے، تو بے ترتیب خیالات اندر نہیں آ سکتے۔
مراقبہ کرنے سے، جب ساہاسرارا میں اورا بھر جاتا ہے، تو سر کے بالائی حصے میں ایک ایسی کیفیت پیدا ہوتی ہے جیسے کوئی عجیب اور غریب اینٹینا کھڑا ہو گیا ہو، اور اس حالت میں، کوئی بھی غیر ضروری خیالات نہیں آتے، اور صرف واضح سوچ (بڈھی) ہی کام کرتی ہے۔
میں نے مراقبہ کرتے ہوئے کچھ مدت تک اس کا مشاہدہ کیا، اور جب میں خاص طور پر کوئی واضح سوچ نہیں کرتا، تو میں صرف سانس لیتا ہوں اور آس پاس کی گھنگھاڑوں کی آواز سنتا رہتا ہوں، اور جب میں آنکھیں کھول کر بیٹھا ہوتا ہوں، تو میرے سامنے کا منظر بالکل واضح نظر آتا ہے۔
یہ پہلے والی حالت سے مختلف ہے، جب میں ویپاسنا کے ذریعے چیزوں کو سست موشن میں دیکھتا تھا، اور اب مجھے ایسا محسوس نہیں ہوتا کہ کوئی چیز سست موشن میں ہے، بلکہ میں صرف ہر چیز کو جیسے ہے، ویسا ہی دیکھ رہا ہوں۔ شاید پہلے میں اپنی پانچوں حسیوں میں سے صرف بصری حسی پر انتہائی توجہ مرکوز کرنے کی وجہ سے مجھے ایسا لگتا تھا کہ بصری حسی سست موشن میں ہے، لیکن اب میں خاص طور پر بصری حسی پر توجہ مرکوز نہیں کرتا، بلکہ میں صرف دیکھ رہا ہوں۔ اگر میں جانबूझ کر اپنی بصری حسی پر توجہ مرکوز کرتا ہوں، تو اب بھی مجھے ایسا لگتا ہے کہ بصری حسی سست موشن میں ہے، لیکن یہ ایک غلط بیان ہے، کیونکہ وقت کا سلسلہ نہیں بدلا ہے، یہ بالکل عام رفتار میں ہے، لیکن میں حرکتوں کو بہت تفصیل سے محسوس کر سکتا ہوں۔ اس لیے، اگر میں جانबूझ کر اپنی بصری حسی کو استعمال کرتا ہوں، تو میں اب بھی سست موشن میں دیکھ سکتا ہوں، لیکن جب میں بغیر کسی توجہ کے عام طور پر دیکھ رہا ہوتا ہوں، تو میں صرف اپنے سامنے کی چیزوں کو جیسے ہیں، ویسا ہی دیکھ رہا ہوتا ہوں۔
یہ ایک خاموش دنیا بھی ہو سکتی ہے، اور یہ ایک ذن مندر کا جاپانی باغ، یا ہائکو جیسی چیز بھی ہو سکتی ہے۔ میں گانے نہیں پڑھتا، لیکن مجھے اس میں ایک ایسی چیز نظر آتی ہے جو ذن کی دنیا سے ملتی جلتی ہے۔
یہ خاموش دنیا نہیں ہے جس میں تمام حسیات اور آوازیں رک گئی ہیں، بلکہ گھنگھاڑوں کی آوازیں اب بھی سنائی دیتی ہیں، اور جو کچھ بھی نظر آتا ہے، وہ موجود رہتا ہے۔
فرق یہ ہے کہ دل میں کوئی غیر ضروری خیالات نہیں ہوتے، اور وہ بالکل ختم ہو جاتے ہیں، اور صرف واضح سوچ (یوگا میں بڈھی) ہی کام کرتی ہے۔
یہ سب کچھ ساہاسرارا میں اورا بھر جانے کی وجہ سے ہوتا ہے۔
اس حالت میں، بند آنکھوں کے ساتھ مراقبہ کرنے اور آنکھیں کھول کر مراقبہ کرنے کے درمیان زیادہ فرق نہیں ہوتا، اور یہ نہیں کہا جا سکتا کہ کس میں زیادہ آسانی ہے، یا کس میں کم، اور مجھے لگتا ہے کہ شاید بند آنکھوں کے ساتھ مراقبہ کرنے سے زیادہ عدم استحکام محسوس ہوتا ہے، اس لیے شاید آنکھیں کھول کر کرنا بہتر ہے۔
یہ کہ آیا بند آنکھوں کے ساتھ کرنا بہتر ہے یا آنکھیں کھول کر کرنا، یہ مختلف مراحل پر منحصر ہوتا ہے، اور میرا خیال ہے کہ مراقبہ شروع کرتے وقت عام طور پر آنکھیں بند کرنا بہتر ہوتا ہے، لیکن حال ہی میں مجھے ایسا محسوس ہوتا ہے کہ آنکھیں کھول کر کرنا زیادہ بہتر ہے۔
سمر ڈی میں موجود ٹیک چیو اور لینڈول۔
مجھے تفصیلات کا علم نہیں ہے، لیکن ایسا لگتا ہے کہ تبت بدھ مت، خاص طور پر زوکچین سے متعلق تعلیمات میں، "ٹیکچو" نامی ایک مشق کا طریقہ موجود ہے۔
یہ دو مشق کے مراحل میں سے ایک ہے، جس میں پہلا مرحلہ "ٹیکچو" ہے اور دوسرا "توگل" ہے۔ "ٹیکچو" کے معاملے میں، یہ ابتدائی مرحلہ ہے اور اس میں "سمادی" (ترکیب) کی حالت میں رہنے کی مشق شامل ہے۔
دوسری جانب، زوکچین کے نقطہ نظر سے، سمادی کی گہرائی کے تین مراحل ہیں، اور ایسا لگتا ہے کہ میں "رنڈول" کے مرحلے میں ہوں۔
لہذا، میرے موجودہ مرحلے کا مجموعہ "ٹیکچو" اور "رنڈول" ہے۔
■ مشق کا طریقہ
ٹیکچو (سمادی کی حالت میں رہنا)
توگل (وضاحت نامعلوم)
■ سمادی کی گہرائی
چرلドル: پہلی صلاحیت۔ "جب آپ دیکھتے ہیں، تو یہ خود بخود آپ کو آزاد کر دیتا ہے۔"
شارلڈ: درمیانی صلاحیت۔ "یہ پیدا ہوتے ہی آپ کو آزاد کر دیتا ہے۔"
رنڈول: حتمی صلاحیت۔ "یہ فطری طور پر خود بخود آپ کو آزاد کر دیتا ہے۔"
"ہولو اور کرسٹل (نامکائی نورب کی تصنیف)" سے۔
مجھے لگتا ہے کہ میں نے پہلے بھی سمادی کی حالت میں رہنے کی مشق کی ہے اور اس کے بعد کچھ مدت تک اس حالت کو برقرار رکھا ہے، لیکن اس حالت میں مراحل ہوتے ہیں۔ پہلے، میں لمبے عرصے تک مراقبہ کرنے کے بعد سمادی کی حالت میں پہنچتا تھا، لیکن پھر آہستہ آہستہ مجھے اتنا زیادہ وقت نہیں لگتا تھا کہ میں سمادی کی حالت میں پہنچ جاؤں، اور حال ہی میں، جب میرے "سہاسرالا" میں توانائی بھری ہوئی تھی، تو مجھے لگتا ہے کہ میں شاید "رنڈول" کے مرحلے کے لائق تھا۔
اور، یہ "چرلドル"، "شارلڈ" اور "رنڈول" سبھی مشق کے لحاظ سے شاید "ٹیکچو" کے مساوی ہیں، اور یہ "ٹیکچو + چرلドル"، "ٹیکچو + شارلڈ" اور "ٹیکچو + رنڈول" کے امتزاج ہو سکتے ہیں۔ میں نے اس کے بارے میں کسی تبت کے لامہ سے نہیں سنا ہے، لیکن مجھے لگتا ہے کہ اس طرح سوچنا منطقی ہے۔
"رنڈول" بذات خود موکش نہیں ہے، بلکہ اس کے بعد ایک حالت ہے جسے "توگل" کہتے ہیں، اور یہی موکش ہے۔
"توگل" کا مطلب ہے "مفاہیم سے بالاتر" یا "خالی"۔ "توگل" ذات اور موضوع کی مکمل دوبارہ یکجہتی ہے۔ لیکن یہ سب کچھ نہیں ہے۔ اپنی توانائی اور اس کے ظہور کو کنٹرول کرنے کے ذریعے، آپ کو اب دوبارہ جنم کی ضرورت نہیں رہتی ہے، اور آپ اس زندگی میں حتمی موکش حاصل کر سکتے ہیں۔ "ہولو اور کرسٹل (نامکائی نورب کی تصنیف)" سے۔
پہلے، مجھے یہ چیزیں سمجھ نہیں آتیں تھیں، لیکن جب میرے "سہاسرالا" میں توانائی بھری ہوئی تھی اور میں اپنی سوچ کی توانائی اور آس پاس کی توانائی کو دیکھ سکتا تھا، تو مجھے یقین ہونے لگا کہ اگر ہم اس راستے پر چلیں تو یہ چیزیں ممکن ہیں۔
توانائی پر مبنی روحانیت.
"طاقت" کے بجائے "محبت" بھی استعمال کیا جا سکتا ہے، لیکن ایک قسم کی روحانیت ہے جو توانائی پر زیادہ توجہ دیتی ہے، اور دوسری قسم کی روحانیت ہے جو منطق پر زیادہ توجہ دیتی ہے۔
توانائی پر مبنی روحانیت میں کہا جاتا ہے کہ اگر توانائی بڑھی تو مثبت نتائج مل سکتے ہیں، منفی خیالات ختم ہو سکتے ہیں، اور آپ معرفت حاصل کر سکتے ہیں۔
دوسری جانب، منطق پر مبنی روحانیت، لفظی طور پر، منطق کے ذریعے قدم بہ قدم آگے بڑھ کر معرفت حاصل کرنے کا طریقہ ہے۔
شخصی طور پر، میں نے بھی منطق کا مطالعہ کیا ہے، لیکن بنیادی طور پر میں توانائی پر مبنی روحانیت کی راہ پر ہوں، اور منطق کو ایک رہنما کے طور پر یا اپنی حالت کی تصدیق کے طور پر استعمال کرتا ہوں۔
دنیا میں کچھ لوگ منطق کے ذریعے معرفت حاصل کرتے ہیں، اور یوگا یا ہندوستانی ویدوں میں اسے "جنان" (علم) کا راستہ کہا جاتا ہے، اس طرح کی باتیں بھی موجود ہیں۔
توانائی پر مبنی روحانیت میں اکثر "طاقت کا استعمال" شامل ہوتا ہے، اور ایسا ہوتا ہے کہ جو چیز پہلے صرف منطق کی باتوں کے طور پر تھی، توانائی بڑھنے کے بعد اس کو سمجھنا آسان ہو جاتا ہے اور اس پر یقین ہو جاتا ہے۔
لہذا، منطق کا مطالعہ کرنا اچھا ہے، لیکن صرف منطق پر غور کرنا بھی اچھا نہیں ہے، کیونکہ منطق کا مطالعہ کرتے ہوئے، آپ خود کو یہ سمجھا سکتے ہیں کہ آپ نے کچھ سمجھ لیا ہے، اور اس کے نتیجے میں آپ خود کو دھوکا دیتے ہیں، اور ایک طرح سے خود کو ایک غلط حالت میں لے جاتے ہیں۔
اس لیے، منطق اور عمل دونوں اہم ہیں، لیکن شخصی طور پر، مجھے لگتا ہے کہ صرف توانائی بھی کافی ہو سکتی ہے، لیکن ایک رہنما کے طور پر منطق بھی بہت مددگار ثابت ہوئی ہے۔
منطق اور توانائی کے اس موضوع میں ایک غلط فہمی ہے، کچھ فرقوں میں کہا جاتا ہے کہ توانائی کا کوئی لینا دینا نہیں، اور صرف منطق کے ذریعے معرفت حاصل کی جا سکتی ہے، لیکن میرے خیال میں، توانائی کے بغیر معرفت ممکن نہیں ہے۔ جو لوگ توانائی کو نظر انداز کرتے ہیں، وہ اکثر شروع سے ہی بہت زیادہ پرجوش اور طاقتور ہوتے ہیں، اسی لیے وہ منطق کو اہم قرار دیتے ہیں، یا وہ خاموش رہتے ہیں لیکن ان میں ایک مرحلے پر توانائی کا جوش آ جاتا ہے، اور وہ اس کو توانائی نہیں کہتے، بلکہ اسے "علم" کہتے ہیں، یا کہتے ہیں کہ "علم پیدا ہوتا ہے"، اور باہر سے دیکھنے پر یہ سب ایک ہی چیز لگتی ہے۔ کم از کم، مجھے ایسا لگتا ہے۔
کبھی کبھی "محبت" کا لفظ بھی استعمال ہوتا ہے، لیکن میرے خیال میں یہ بھی ایک ہی چیز ہے۔ توانائی کا لفظ استعمال کرنے سے "دوسروں پر اثر انداز ہونے کی خود غرض طاقت" کا پہلو سامنے آ سکتا ہے، اس لیے اگر آپ کو یہ چیز پسند نہیں ہے، تو "محبت" کا لفظ استعمال کرنا بہتر ہو سکتا ہے، کیونکہ اس سے آپ کا پیغام صحیح طریقے سے پہنچ سکتا ہے، لیکن اگر آپ خالص توانائی کے بارے میں بات کر رہے ہیں، تو یہ ایک ہی چیز ہے۔
بیان کرنے کے بہت سے طریقے ہیں، لیکن منطق اور توانائی کی باتیں دونوں ہی اہم ہیں، اور میرے خیال میں، کبھی ایسا ہوتا ہے کہ منطق پہلے آتی ہے، اور کبھی ایسا ہوتا ہے کہ توانائی پہلے آتی ہے۔ لیکن، اگر صرف منطق ہی آگے رہے، تو تجربے کے طور پر منطق کبھی نہیں آتی، اور یہ کہ آیا صرف منطق آگے رہے گی یا نہیں، یہ ہر وقت مختلف ہوتا ہے۔ لیکن، کم از کم، جب توانائی میں اضافہ ہوتا ہے، تب ہی حقیقی تجربے کے ساتھ سمجھ پیدا ہوتی ہے۔
اس کا مطلب یہ ہے کہ، منطق (اختیاری) → توانائی (ضروری طور پر ہوتی ہے) → تجربہ (ضروری طور پر ہوتا ہے)، یہ ایک ترتیب ہے۔
منطق بھی کبھی کبھار اچھا ہوتا ہے، لیکن اس سے بھی زیادہ اہم یہ ہے کہ جب توانائی بڑھتی ہے، تو آپ مثبت ہو جاتے ہیں اور منطق کو بھی سمجھنے لگتے ہیں۔
ذہن، مراقبے کے دوران لاپتہ نہیں ہوتا۔
مُدھان ایک ایسی چیز ہے جو شعوری طور پر کی جاتی ہے، اس لیے یہ بہتر ہے کہ مُدھان کے دوران شعور بالکل ختم نہ ہو جائے۔ تاہم، یہ کہا جا سکتا ہے کہ یہ شعوری طور پر ارادتاً کیا جانے والا عمل نہیں ہے، اس لیے اگر شعور کا عام حصہ "جاگتے رہنا چاہیے" کے بارے میں مسلسل سوچتا ہے، تو اس سے زیادہ فائدہ نہیں ہوتا۔ یہ صرف اتنا ہے کہ مُدھان کی حالت وہ ہے جس میں شعور ختم نہیں ہوتا۔
اس لیے، اگر کوئی ایسا مُدھان ہو جس کا مقصد "مُدھان کے دوران شعور برقرار رکھنا" ہو، تو اس مقصد تک پہنچنے کے لیے استعمال کیے جانے والے طریقے براہ راست "شعور کو برقرار رکھنے" سے منسلک نہیں ہوتے۔
یہاں ایک مسئلہ ہے: بہت سے طریقوں میں، "شعور ختم نہیں ہونا چاہیے" اس طرح پرزور دیا جاتا ہے کہ مُدھان کے دوران شعور کو مصنوعی طور پر جگانے کے طریقے استعمال کیے جاتے ہیں۔ لیکن، میرے خیال میں، یہ ایک ایسا طریقہ ہے جو مختصر راستہ ہونے کے دعوے کرتا ہے، لیکن درحقیقت یہ طویل راستہ ہو سکتا ہے، یا شاید بالکل بھی کوئی فرق نہیں پڑتا۔
یہ صرف میرا فرض ہے، اور یہ نہیں معلوم کہ یہ سب پر لاگو ہوتا ہے یا نہیں۔ لیکن، عام طور پر، شعور کو مصنوعی طور پر جگائے رکھنے کی کوشش کرنا ممکن نہیں ہے۔
اس کے بجائے، "آرام کرنے" کے طریقے کو استعمال کرکے، آپ اپنے مقصد تک پہنچ سکتے ہیں، جو کہ "شعور کو جگا کر رکھنا" اور "مُدھان کے دوران شعور کو برقرار رکھنا" ہے۔
دوسری طرف، ایک ہی مقصد تک پہنچنے کے لیے، "شعور کو جگا کر رکھنا" یا "آنکھیں کھلی رکھنا" جیسے مختلف طریقے استعمال کیے جاتے ہیں۔ میرے خیال میں، یہ ایک بہت ہی مشکل کام ہے۔
اس کے بجائے، اگر شعور ختم ہو جاتا ہے، تو یہ بھی ٹھیک ہے، کیونکہ وقت کے ساتھ، ایک ناقابلِ مزاحمت توانائی آپ کے اندر سے نمودار ہوتی ہے اور آپ کی شعور خودبخود جاگ جاتی ہے۔ اس طرح کے توانائی کے تبدیلی سے پہلے، اگر آپ مصنوعی طریقوں یا مشقوں کے ذریعے، یا اپنے استاد کی نصیحتوں کے ذریعے، اپنے شعور کو جگانے کی کوشش کرتے ہیں، تو یہ صرف ایک وقتی حل ہو سکتا ہے۔ یہ ایک افسوسناک حقیقت ہے، لیکن یہی میرا خیال ہے۔
تو، کیا مددگار ثابت ہو سکتا ہے؟ آخر کار، یہ ایک سادہ چیز ہے: آپ کو اپنے اندر موجود توانائی اور شعور پر بھروسہ کرنا ہوگا۔ وہ توانائی جو آپ کے اندر موجود ہے، وہ درحقیقت بدھ مت میں ذکر کردہ "ہترکل" ہے۔ یہ آپ کے اندر موجود ہے، لیکن یہ "کل" کی ایک ایسی توانائی ہے جو سب سے منسلک ہے، اور اس میں سے آپ کا حصہ الگ ہے۔ یہ آپ کے لیے خودی اور بیرونی طاقت دونوں ہے۔ آپ کے اندر موجود اس شعور پر بھروسہ کرکے ہی آپ کا مُدھان ترقی کرتا ہے۔ اگر آپ مشق کے ذریعے مصنوعی طور پر اپنے شعور کو جگانے کی کوشش کرتے ہیں، تو یہ زیادہ مددگار نہیں ہو سکتا۔
سریہ، دراصل یہ ایک ایسی چیز ہے جو آپ خود ہی کرتے ہیں، اور اس کے لیے مناسب طریقے بھی آپ کو معلوم ہوتے ہیں۔ شاید سخت مشقیں بھی کبھی کبھار اچھی ہوتی ہیں، لیکن میرے خیال میں، ذاتی طور پر، شعور کی بیداری ایک ایسی چیز ہے جو سکون اور قدرتی طور پر ہوتی ہے۔
اور سکون کے لیے، توجہ کی ضرورت ہوتی ہے۔ شاید یہ کچھ متناقض لگ سکتا ہے، لیکن پہلے توجہ کیجیے، پھر خوشی حاصل کریں، اور اس کے بعد سکون پیدا کریں۔ سکون کے بعد، جو توجہ پر مبنی ہوتا ہے، شعور کی بیداری ہوتی ہے۔ یہ سب کچھ انتہائی توجہ سے شروع ہوتا ہے، اور پھر آہستہ آہستہ، آپ قدرتی طور پر سکون محسوس کرتے ہیں اور آپ کا شعور تیزی سے واضح ہو جاتا ہے۔
مختصر یہ ہے کہ یہ سب آپ کے اندر موجود ہے، اور ہر مرحلے میں اہم چیزیں مختلف ہوتی ہیں۔
حوصلہ بھی کسی حد تک مراقبے کے لیے ضروری ہے۔
یہ ایسا لگتا ہے کہ میں کچھ غلط بیان کر رہا ہوں، اس لیے میں نے پہلے کبھی اس اصطلاح کا استعمال نہیں کیا، لیکن یہ "سامادھی" کے بعد درست کہا جا سکتا ہے۔
بعض فرقوں میں، مراقبہ کی مخالفت کی جاتی ہے، یا یہ کہا جاتا ہے کہ "کچھ حد تک ارتکاز بھی ضروری ہے"، لیکن یہ "سامادھی" کے بعد کی بات ہے، اس سے پہلے صرف ارتکاز ہی ہوتا ہے۔ میں نے اس کے بارے میں کئی بار بات کی ہے۔
لیکن، بعض فرقوں میں، شروع سے ہی کہا جاتا ہے کہ "کچھ حد تک ارتکاز ضروری ہے" یا "ارتکاز کی ضرورت نہیں ہے"، لیکن اگر کسی کو مراقبہ شروع کرنے کے فوراً بعد ایسا کہا جائے تو یہ سمجھنا مشکل ہو سکتا ہے۔
یہ اس لیے ہے کہ "سامادھی" سے پہلے کی حالت میں، مشاہدہ پانچ حواس کے ذریعے ہوتا ہے، جو کہ "سامادھی" کے مشاہدے سے مختلف ہے۔ اگر مشاہدہ پانچ حواس کے ذریعے ہو رہا ہے، تو یہ صرف حسی معلومات کا استقبال ہے، اور مراقبہ شروع کرنے والے کے لیے مشاہدہ صرف پانچ حواس کے ذریعے ہی ہوتا ہے۔
لہذا، اگر مشاہدہ پانچ حواس کے ذریعے ہو رہا ہے، تو یہ ہر کسی کے لیے ممکن ہے، اور اگر کسی کو کہا جائے کہ "کچھ حد تک ارتکاز ضروری ہے"، تو اسے سمجھنا مشکل ہو سکتا ہے۔
"سامادھی" میں، کوشش کی ضرورت نہیں ہوتی، صرف مشاہدہ کرنا ہوتا ہے، اس لیے اوپر والی بات درست ہے۔ لیکن، "سامادھی" سے پہلے، خاص طور پر مراقبہ کے مبتدیوں کے لیے، کوشش اور ارتکاز کی ضرورت ہوتی ہے۔
لیکن، یہ بنیادی چیز سمجھنا مشکل ہے، اور اس کے نتیجے میں، مراقبہ کرنے والوں کے درمیان یہ بحث چلتی رہتی ہے کہ "کیا ارتکاز ضروری ہے؟"
میں ہمیشہ جواب دیتا ہوں کہ ارتکاز بنیادی ہے، اور مشاہدہ اس کا نتیجہ ہے۔ مراقبہ ارتکاز اور مشاہدے دونوں پر مشتمل ہے۔
یہ ایک ایسی چیز ہے جو پریشانی کا باعث بنتی ہے، جو کہ کچھ فرقوں میں یہ کہا جاتا ہے کہ "کچھ حد تک ارتکاز ضروری ہے"۔
شاید اگر کوئی صرف اپنے فرقے کا مطالعہ اور عمل کرتا ہے، تو اس طرح کی پریشانی نہیں ہوتی، لیکن اس دور میں بہت سی معلومات دستیاب ہیں، اس لیے لوگ پریشان ہو جاتے ہیں۔
یہ "کچھ حد تک ارتکاز ضروری ہے" "سامادھی" کی حالت میں، ارتکاز کو کچھ حد تک برقرار رکھتے ہوئے، خود بخود آگاہی حاصل کرنے کی حالت سے مماثل ہو سکتا ہے، لیکن کچھ مراقبہ کے فرقوں میں، یہ بات مراقبہ کے ابتدائی مرحلے میں ہی مبتدیوں کو بتائی جاتی ہے، جس کی وجہ سے الجھن پیدا ہوتی ہے۔ اسی طرح کی نصیحتیں اوسط درجے یا اس سے بہتر "سامادھی" کی حالت میں درست ہیں، اور میں بھی کبھی کبھار اپنی حالت کو "کچھ حد تک ارتکاز ضروری ہے" کے طور پر محسوس کرتا ہوں، اس لیے یہ الفاظ "سامادھی" کی حالت کے لیے درست ہیں، لیکن مراقبہ کے مبتدیوں کے لیے یہ مناسب وضاحت نہیں ہیں۔
"اور اسی طرح، 'حاضری کی ضرورت نہیں' یہ بھی سمرادی سے واقف ہونے کے بعد درست ہو سکتا ہے، لیکن اس کے بغیر، کوشش ضروری ہے।
مراقبہ کے مبتدیوں کے لیے، صرف حاضری ہی ممکن ہے۔ کسی حد تک، جیسے مبہم حاضری نہیں، بلکہ ایک مضبوط حاضری خاص طور پر شروع میں ضروری ہے۔
لیکن، غلط حاضری بھی نہیں ہونی چاہیے۔ یہ ذاتی رہنمائی کے ذریعے، استاد سے سیکھ کر، یا ناکامیوں کو دہراتے ہوئے سیکھا جا سکتا ہے۔ میں اس کے بارے میں یہاں تفصیل سے نہیں لکھوں گا کیونکہ یہ الفاظ میں بیان کرنا مشکل ہوگا، لیکن یقیناً، ایسی حاضری بھی ہے جو ناکامی کی طرف لے جاتی ہے۔
لہذا، اگر کسی مراقبہ کے رہنما نے کہا ہے کہ 'حاضری کی کچھ حد تک ضرورت ہے'، تو میں ذاتی طور پر سوچتا ہوں کہ آپ اسے نظر انداز کر سکتے ہیں۔ 'کچھ حد تک' کہنے کا مطلب ہے کہ فیصلہ مراقبہ کرنے والے پر چھوڑ دیا گیا ہے، اور اس کے بارے میں زیادہ فکر مند ہونے کی ضرورت نہیں ہے۔
دراصل، میری نظر میں، جو مراقبہ کے طریقے 'حاضری کی کچھ حد تک ضرورت ہے' کہتے ہیں، وہ درحقیقت بہت زیادہ حاضری کی ضرورت والے ہوتے ہیں۔ وہ صرف 'حاضری' کے بارے میں 'مشاہدہ' کر رہے ہوتے ہیں۔ خاص طور پر شروع میں، مراقبہ صرف حاضری ہی ہے، لہذا اگر کسی نے 'مشاہدہ' کے بارے میں کہا ہے، تو شروع میں یہ مشاہدہ نہیں ہوتا، بلکہ صرف حاضری ہوتی ہے۔ 'مشاہدہ' کے بارے میں کہنے کا مطلب سمرادی کے مشاہدے سے نہیں ہوتا۔ اگر 'مشاہدہ' کا مطلب جسم کے پنجہ احساسات سے مشاہدہ ہے، تو ہم ہمیشہ چھو کر یا دیکھ کر مشاہدہ کرتے ہیں، لیکن مراقبہ کا مشاہدہ پنجہ احساسات کے بارے میں نہیں ہوتا۔
ایسے مراقبہ کے طریقے کا تجزیہ کرنے پر، یہ ظاہر ہوتا ہے کہ یہ طریقہ پنجہ احساسات سے ہونے والے ان پٹ کو ٹرگر کے طور پر استعمال کرتا ہے، اور اس کے بعد ہونے والی ذہنی حرکتوں پر ردعمل ظاہر کرتا ہے۔ ذہنی حرکتوں کو دیکھنے کے لیے، کچھ حد تک حاضری کی ضرورت ہوتی ہے۔ لیکن، ' ذہنی حرکتوں کو دیکھنا' مبتدیوں کے لیے عملی نہیں ہوتا، کیونکہ شعور صرف ایک ہی چیز پر توجہ مرکوز کر سکتا ہے، لہذا درحقیقت، یہ 'مشاہدہ' نہیں، بلکہ ذہنی حرکتوں پر توجہ مرکوز کرنا ہوتا ہے۔ 'مشاہدہ' نامی کوئی چیز نہیں ہوتی، بلکہ ذہنی حرکتوں کو کنٹرول کرنا، یا جب ذہن خودبخود حرکت کرتا ہے، تو 'اس کے بعد جلد از جلد اس کا احساس کرنا' ہوتا ہے۔ اسے 'مشاہدہ' بھی کہا جا سکتا ہے، لیکن ذہنی حرکتوں کا پیچھا کرنا یا 'براڈکاسٹ' کرنا، یہ سب کچھ درحقیقت حاضری ہی ہے۔ ہر کسی میں شعور کی ذہنی مشاہدہ کی صلاحیت ہوتی ہے، اور شاید 'ذہنی آواز سننے' کو 'مشاہدہ' کہا جا رہا ہو، لیکن یہ 'مشاہدہ' کے بجائے ذہنی آواز پر توجہ مرکوز کر کے 'براڈکاسٹ' یا شعور کو گہرا کرنے کا ایک طریقہ ہے۔ اگر کوئی ایسا 'مشاہدہ' کا سلسلہ موجود ہے، تو یہ اس کے اپنے سیاق و سباق میں درست ہو سکتا ہے، لیکن اس طرح کے مراقبہ کے طریقے سمرادی کے مشاہدے سے بالکل مختلف ہوتے ہیں۔"
اور، اس طرح لکھتے ہوئے، شاید میں دوبارہ الجھن پیدا کر دوں، لیکن اصل میں، ایک ایسی مراقبہ کی تکنیک ہے جو پانچ حواس کے مشاہدے کا استعمال کرتی ہے۔ دوسری جانب، "سمادی" کا مشاہدہ بھی ہے۔ جب مراقبے میں مشاہدے کی بات آتی ہے، تو یہ بنیادی طور پر "سمادی" سے متعلق ہوتا ہے۔ تاہم، کچھ فرقوں میں، پانچ حواس کے مشاہدے کو بھی "مشاہدہ مراقبہ" (وِپَسّنا مراقبہ) کہا جاتا ہے۔
اس لیے، جب آپ مراقبے کے بارے میں بات کرتے ہوئے "مشاہدہ" سنتے ہیں، تو یہ ضروری ہے کہ آپ سیاق و سباق کے ذریعے یہ سمجھیں کہ آیا یہ پانچ حواس سے متعلق ہے یا "سمادی" سے متعلق ہے۔
کیا زندگی سے لطف اندوز ہونا مراقبے کے لیے ضروری ہے؟
"جیسا کہ اکثر روحانیت میں کہا جاتا ہے، "زندگی سے لطف اندوز ہوں"، لیکن یہ اصل میں مراقبے میں کیسے مددگار ہے؟ اگر آپ "سمادی" سے پہلے ہیں، تو یہ الجھن کا باعث بن سکتا ہے، یہ خواہش کا ذریعہ ہو سکتا ہے، اور یہ آپ کو دنیوی چیزوں میں جکڑنے کے لیے ایک طرح کی زنجیر ہو سکتا ہے۔ لیکن اگر آپ کا "سمادی" کافی حد تک مستحکم ہو گیا ہے، تو یہ ایک اچھا زندگی کا تجربہ بن سکتا ہے، اور آپ اس سے واقعی لطف اندوز ہو سکتے ہیں۔
جو لوگ روحانیت کو غلط سمجھتے ہیں، وہ زندگی سے لطف اندوز ہونے کے لیے ایک بہانہ کے طور پر ایسی باتیں کہتے ہیں۔ لیکن اکثر، جو لوگ روحانیت کے ابتدائی مراحل میں ہیں، ان کے لیے یہ صرف ایک بہانہ ہوتا ہے۔ یقیناً، اگر کوئی شخص روحانیت میں کافی ترقی کر چکا ہے، تو زندگی سے لطف اندوز ہونا ایک بہترین چیز ہے۔ لیکن اگر کوئی شخص زندگی سے لطف اندوز ہونے کا ارادہ رکھتا ہے، لیکن پھر اس لطف میں الجھا رہتا ہے، اور اس طرح خواہشات کو بڑھاتا ہے، تو اس لطف سے باز رہنا چاہیے۔
لطف کے بھی مختلف قسم ہوتے ہیں: کچھ لطف ایسا ہوتا ہے جو دل کو پرسکون کرتا ہے (ساتوا)، کچھ ایسا ہوتا ہے جو آپ کو فعال بناتا ہے (راجس)، اور کچھ ایسا ہوتا ہے جو آپ کو اداس کر دیتا ہے (تمس)। اگر یہ "ساتوا" ہے، تو یہ کافی حد تک مفید ہو سکتا ہے، لیکن "راجس" اور "تمس" کے معاملات میں، یہ الجھن اور خواہشات کو بڑھا سکتے ہیں۔
اصل میں، جو لوگ "تمس" میں اداس ہیں، وہ پہلے "راجس" کے فعال طرز زندگی کا مقصد رکھتے ہیں، اور جو لوگ "راجس" ہیں، وہ "ساتوا" کے پرسکون طرز زندگی کا مقصد رکھتے ہیں۔ لیکن یہاں جو کہا گیا ہے کہ "آپ زندگی سے لطف اندوز ہو سکتے ہیں"، یہ "سمادی" کی حالت میں ہونے والے لطف کے بارے میں ہے، جو "ساتوا" سے بھی آگے ہے، اس لیے یہ تینوں "گنا" (ساتوا، راجس، تمس) کے لطف کے بارے میں نہیں ہے۔
"سمادی" کی حالت میں، بنیادی طور پر آپ اس چیز سے لطف اندوز ہوتے ہیں جو ہے، لیکن اگر آپ کی "سمادی" اتنی مضبوط نہیں ہے، تو آپ زندگی سے لطف اندوز ہونے کے لیے "ساتوا" کے لطف کو جان بوجھ کر اپنا سکتے ہیں۔ اور، کبھی کبھار، آپ جان بوجھ کر "راجس" یا "تمس" کے لطف کو اپنا سکتے ہیں، تاکہ اسے ایک مشق کے طور پر استعمال کیا جا سکے۔
"سمادی" سے پہلے کے لطف کی وجہ خواہش ہوتی ہے، اور یہ ایک فوری عمل ہوتا ہے۔ چاہے یہ "ساتوا" ہو، "راجس" ہو، یا "تمس" ہو، یہ بنیادی طور پر ایک ہی چیز ہے: یہ ایک فوری عمل ہے جو فطرت اور خواہش سے چلتا ہے۔ لیکن "سمادی" کے بعد، یہ عمل جان بوجھ کر کیا جاتا ہے۔ "سمادی" کے بعد، آپ میں عام طور پر اتنی زیادہ خواہش نہیں ہوتی، لیکن آپ سوچ، وجوہات، یا ماحول کی وجہ سے، جان بوجھ کر کوئی کام کرنے کا انتخاب کرتے ہیں، اور پھر آپ اس عمل کے نتیجے کے طور پر لطف محسوس کرتے ہیں۔ اصل میں، آپ خود عمل سے لطف اندوز ہوتے ہیں، اس لیے نتیجہ کچھ بھی ہو، آپ اسے قبول کرتے ہیں اور اس سے لطف اندوز ہوتے ہیں۔
سمرڈی سے پہلے، اگر کوئی شدید خواہش ہو، تو کوئی واضح مقصد ہوتا ہے اور اس کے حصول کے لیے کوشش کی جاتی ہے۔ اگر ناکامی ہوتی ہے، تو مایوسی ہوتی ہے، خود کو برا سمجھا جاتا ہے، اور دوبارہ کوشش کرنے کی نئی خواہش پیدا ہوتی ہے۔ لیکن سمرڈی کے بعد، چاہے کچھ بھی ہو، اسے ویسا ہی قبول کر لیا جاتا ہے۔ کامیابی ہو یا ناکامی، اسے صرف سمجھا جاتا ہے۔ درحقیقت، سمرڈی کی حالت میں مکمل ناکامی نہیں ہوتی، بلکہ صرف یہ ہوتا ہے کہ جو نتیجہ توقع تھا، وہ نہیں آیا۔ لیکن اس کو بھی سیکھنے کا موقع بنا لیا جاتا ہے۔ سمرڈی کی حالت میں کوئی نئی خواہش پیدا نہیں ہوتی، بلکہ اپنے کیے ہوئے کام کے نتائج کو ایک خوشگوار اور پرسکون انداز میں قبول کیا جاتا ہے۔
یہ سمرڈی کی حالت ہی ہے جو زندگی کو مزہ دار بناتی ہے۔ یہ کسی روحانی چیز کی وجہ سے نہیں ہوتا، اور نہ ہی یہ اپنی خواہشات کو درست ثابت کرنے کا کوئی بہانہ ہے۔ درحقیقت، کچھ لوگ جو روحانیت کے بارے میں کم جانتے ہیں، وہ اپنی خواہشات کو درست ثابت کرنے کے لیے روحانیت کے موضوعات کا استعمال کرتے ہیں۔ یہ اتنی بری بات نہیں ہے، کیونکہ یہ شروعات کرنے والوں کے لیے ایک عام چیز ہے، اور تقریباً سبھی اس میں مبتلا ہو سکتے ہیں۔ اس لیے اس کو زیادہ برا نہیں سمجھنا چاہیے۔ اس سے آگے بڑھ کر، اگلی سمجھ حاصل کرنا چاہیے۔
روحانیت کی وجہ سے موجودہ حالات کو قبول کرنے کا جال.
یہ ایک عام کہانی ہے، لیکن کچھ لوگ اپنے ذاتی مفادات کو جائز ثابت کرنے اور موجودہ حالات کو درست ثابت کرنے کے لیے روحانیت کا استعمال کرتے ہیں، اور ایسے لوگ روحانیت کی ساکھ کو خراب کر رہے ہیں۔ جب میں ایسا کہتا ہوں، تو کچھ لوگ ناراض ہو جاتے ہیں اور مجھ پر حملہ کرتے ہیں، اور کہتے ہیں کہ "ایسا منفی رویہ روحانیت نہیں ہے۔" یہ روحانیت کے عام جال میں پھنس جانے کا ایک طریقہ ہے۔
"سب کچھ قبول کرنا" ایک گہری بات ہے، اور اگر ہم اسے تبت کی روایت کے مطابق بیان کریں، تو یہ "اصل میں پاک ہے" اور "قدرتی حالت میں مکمل ہے" (نامکائی نورب کی کتاب "تیبتي ميتروپ کا ميڈيٹیشن" سے اقتباس)۔ اس لیے، یہ انسانی خواہشات سے بالکل الگ ہے۔
"اصل میں پاک اور مکمل" ہونے کی بات تمام دنیا کے ہر پہلو پر لاگو ہوتی ہے، چاہے وہ جہنم ہو یا جنت، سب کچھ اسی طرح ہے۔
لہذا، یہ بات ہے کہ انسان اپنی خواہشات کو چاہے وہ قبول کرے یا مسترد کرے، اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا، یہ دنیا سب کچھ "اصل میں پاک اور مکمل" ہے۔ اس لیے، جو لوگ روحانیت کا استعمال کرتے ہوئے ہر چیز کو درست ثابت کرتے ہیں، یا جو لوگ روحانیت کے بارے میں بالکل نہیں جانتے، وہ سبھی اس بات سے لاعلم ہیں کہ یہ دنیا "اصل میں پاک اور مکمل" ہے۔
روحانیت میں، "ہر چیز درست ہے اور سب کچھ قبول کرنا" کا مطلب ہے کہ ہر چیز، چاہے اچھی ہو یا بری، ذاتی آزادی کا معاملہ ہے۔ اگر کوئی شخص اپنی خواہشات کو جائز ثابت کرتا ہے، تو اس سے کوئی فائدہ نہیں ہوتا، بلکہ یہ حقیقت کو مزید چھپاتا ہے اور حالات کو مزید پیچیدہ بناتا ہے۔
یہ دنیا، چاہے وہ اندھیرے میں ڈوب جائے یا روشنی سے بھر جائے، سب کچھ ویسا ہی ہے جیسا ہے، اور اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا کہ انسان اس کے بارے میں کیا سوچتا ہے یا خود کو کس طرح درست ثابت کرتا ہے۔
اگر کوئی شخص اپنی خواہشات کو یا اپنے آپ کو "برا" ثابت کرنے کو جائز ثابت کرنے کی کوشش کرتا ہے، تو وہ صرف اپنی خواہشات کا مظہر ہے۔ لیکن، کچھ ایسے لوگ ہیں جو اپنی خواہشات کو جائز ثابت کرنے کے لیے روحانیت کے "سب کچھ درست ہے" کے عقیدے کا استعمال کرتے ہیں، لیکن یہ جائز ثابت کرنا نہیں ہے، بلکہ یہ صرف یہ ہے کہ "سب کچھ اصل میں پاک اور مکمل ہے"۔ اس لیے، چاہے کوئی چیز جائز ثابت کرے یا نہ کرے، حقیقت نہیں بدلتی۔ اور حقیقت یہ ہے کہ وہ صرف اپنی خواہشات کا پیچھا کر رہے ہیں، اور اسی وجہ سے روحانیت کی ساکھ خراب ہو رہی ہے۔
ایسے لوگ جو اس طرح کی غلط روحانیت پر یقین رکھتے ہیں، دراصل "ایسے لوگوں" کو تلاش کر رہے ہوتے ہیں جو "ان کی ہر چیز کی توثیق کریں"، "ان کو مکمل طور پر قبول کریں"، اور "ان کو مکمل طور پر سمجھیں۔" اگر ان میں سے کسی بھی چیز میں انہیں لگتا ہے کہ "یہ شخص مجھے نہیں سمجھتا"، تو وہ اس سے دور ہو جاتے ہیں۔
اگر کوئی شخص خود کو "گورو" بنانا چاہتا ہے، تو اسے صرف یہ کہنا ہوتا ہے کہ "ٹھیک ہے، ٹھیک ہے، آپ بالکل بہترین ہیں جیسے آپ ہیں۔" لیکن مجھے لگتا ہے کہ اب اس طرح کی سطحی روحانیت سے آگے بڑھنا چاہیے۔
یہ سچ ہے کہ اگر کوئی چیز فطریہ طور پر خالص اور مکمل ہے، تب بھی انسانی ادراک میں، حقیقت کو "جہنم" یا "جنت" کے طور پر محسوس کرنے میں فرق پیدا ہوتا ہے۔ اسی لیے مشق کی ضرورت ہوتی ہے۔
کچھ لوگ بغیر کسی مشق یا کوشش کے، صرف اپنی موجودہ حالت کی توثیق چاہتے ہیں، اور ایسے لوگوں اور جگہوں کو تلاش کرتے ہیں جو انہیں قبول کریں۔ یہ ایک ایسی روحانیت ہے جو بیرونی سکون کی تلاش کرتی ہے۔ کبھی کبھار انہیں ایسی جگہ مل جاتی ہے، لیکن آخر کار انہیں لگتا ہے کہ انہیں کسی چیز سے دھوکہ دیا گیا ہے، اور وہ وہاں سے چلے جاتے ہیں۔
دوسری طرف، روحانیت خود میں موجود ایک چیز ہے، اور جب آپ کو معلوم ہو جاتا ہے کہ سکون اور جنت آپ کے اندر ہی ہے، تو آپ دیگر لوگوں سے اپنی قبولیت کی تلاش کرنا چھوڑ دیتے ہیں۔
آخر میں، یہ بہت اہم ہے کہ آپ روحانیت سے کیا چاہتے ہیں۔
اگر آپ کا مقصد صرف "آسانی" حاصل کرنا ہے، تو روحانیت بھی اسی حد تک ہوگی، اور اس مقصد کے طور پر آپ خود کو درست ثابت کرنے کی کوشش کر سکتے ہیں۔
لیکن، اگر آپ چاہتے ہیں کہ آپ اپنے آپ کو تبدیل کرکے اس دنیا کو جنت جیسا بنا دیں، اور آپ چاہتے ہیں کہ آپ کا دل ایسا ہو کہ آپ کو یہ دنیا جنت لگے۔ تو، آپ دیگر لوگوں سے اپنی قبولیت کی تلاش کرنے کی بجائے، اپنے اندر ہی جنت تلاش کریں گے۔
یہ سچ ہے کہ اچھی اور بری چیزیں، سب کچھ فطریہ طور پر خالص اور مکمل ہوتے ہیں، لیکن اگر آپ کو ایسا کہا جائے، تب بھی آپ کی حقیقت فوراً نہیں بدل جائے گی۔ جو لوگ پرسکون ہیں، وہ پرسکون ہی رہیں گے، اور جو لوگ ہمیشہ ناراض رہتے ہیں، وہ ہمیشہ ناراض ہی رہیں گے۔ حقیقت یہ ہے کہ یہ تمام احساسات اور تمام چیزیں، سب کچھ مکمل ہیں جیسے وہ ہیں۔ چاہے کوئی شخص منتقلی حاصل کر لے یا نہ کر لے، یہ چیزیں نہیں بدلتی ہیں۔ تو، منتقلی کیا ہے؟ یہ اس بات پر مبنی ہے کہ کیا کوئی شخص براہ راست اس حقیقت کو دیکھ سکتا ہے اور کہہ سکتا ہے کہ "یہ بالکل صحیح ہے۔" اسی میں منتقلی کا فرق ہے۔
اگر آپ سمجھ نہیں پاتے، تو آپ حقیقت کو نہیں پا سکتے اور آپ الجھن میں ہیں۔ سمجھنا صرف حقیقت کو تلاش کرنا ہو سکتا ہے، اور یہ بھی کہا جا سکتا ہے کہ یہ دل کو جنت بنا دیتا ہے۔ ان دونوں میں زمین و آسمان کا فرق ہے۔
میں یہاں "سمجھنا" کے بارے میں بات کر رہا ہوں، لیکن سمجھنے کے بھی مراحل ہیں، اور مختلف مکاتب فکر میں اس کی مختلف تعبیریں ہیں۔ یہاں، میں خاص طور پر "سمادھی" کی حالت کو معیار کے طور پر استعمال کر رہا ہوں۔
سمادھی سے پہلے، اگر آپ اپنی خواہشات کو خود کو درست ثابت کرنے کے لیے استعمال کرتے ہیں، تو یہ صرف ایک بے سود عمل ہے۔ لیکن سمادھی کے بعد، اور یہ گزشتہ دنوں کی گفتگو سے تھوڑا سا متعلق ہے، آپ "جان بوجھ کر لطف اندوز ہونے" کی کوشش کر سکتے ہیں۔ تاہم، شاید آس پاس کے لوگوں کو اس میں زیادہ فرق نظر نہیں آئے گا۔ اگر کوئی شخص سمادھی کی حالت میں ہے اور جان بوجھ کر لطف اندوز ہونے کی کوشش کرتا ہے، اور آس پاس کے لوگ اسے خواہش سمجھتے ہیں اور اس پر تنقید کرتے ہیں، تو وہ بھی خود کو درست ثابت کرنے کی کوشش کر سکتا ہے۔ میرے خیال میں، سمادھی کی حالت میں موجود شخص کا خود کو درست ثابت کرنا، کچھ حد تک جائز ہو سکتا ہے۔ لیکن سمادھی سے پہلے، خواہش صرف ایک خواہش ہوتی ہے، اور سمادھی سے پہلے، خواہشات کو کم از کم دبانے کی کوشش کی جانی چاہیے۔
چاہے آپ خود کو تسلیم کریں یا نہ کریں، اور چاہے کوئی آپ کو تسلیم کرے یا نہ کرے، آپ ہمیشہ کامل ہوتے ہیں۔ چاہے کوئی خود کو تسلیم کرنے کی کوشش کرے یا نہ کرے، آپ ہمیشہ اپنی اصل حالت میں کامل ہوتے ہیں۔ اسی لیے، روحانیت میں خود کو تسلیم کرنا ضروری نہیں ہے۔ کیونکہ آپ ہمیشہ اپنی اصل حالت میں کامل ہوتے ہیں، اور آپ صرف اسی وقت اپنی اصل حالت میں کامل ہوتے ہیں جب آپ خود کو تسلیم کرتے ہیں۔ چاہے کوئی بھی کچھ بھی کرے، آپ ہمیشہ کامل ہوتے ہیں۔
آزادی ایک آزادی ہے، لیکن یہ بھی ایک حقیقت ہے کہ جتنا زیادہ آپ حقیقت کو جانتے ہیں، آپ کے اعمال اتنے ہی زیادہ ایک ہی سمت میں جاتے ہیں۔ مثال کے طور پر، روحانیت کا مطالعہ کرنے سے پہلے، آپ کا خیال ہوتا ہے کہ "ہر شخص ایک فرد" ہے، ایک علیحدہ وجود، لیکن حقیقت یہ ہے کہ سب کچھ منسلک ہے اور ایک ہی ہے۔ اور جب آپ کو یہ معلوم ہوتا ہے کہ "سب کچھ آپ ہیں"، تو آپ دوسروں کے ساتھ زیادہ نرمی سے پیش آتے ہیں۔ اسی لیے، صرف اس وجہ سے کہ یہ آزادی ہے، اس کا مطلب یہ نہیں ہے کہ آپ کچھ بھی کر سکتے ہیں۔ اور اسی طرح، چاہے آپ کچھ بھی کریں، اس کا مطلب یہ نہیں ہے کہ آپ کچھ بھی کر سکتے ہیں کیونکہ آپ کامل ہیں۔ جو لوگ خود کو تسلیم کرتے ہیں اور سمجھتے ہیں کہ وہ کچھ بھی کر سکتے ہیں، وہ اکثر روحانیت کے ابتدائی افراد ہوتے ہیں۔ آزادی کا مطلب یہ ہے، لیکن حقیقت میں، اس کے لیے آپ کو حقیقت کو پہچاننے کی صلاحیت کی ضرورت ہوتی ہے۔ اگر آپ حقیقت کو نہیں جانتے، تو آپ کو آزادی کے معنی کا بھی پتہ نہیں چلتا۔
اسٹرل کے سمر ڈی سے کولارنا (کوزال) کے ابعادی سمر ڈی تک۔
سامادی (سمادی)، یوگا کے عظیم ماہر ہونزا موری先生 کے مطابق، آسترل جہت، کارنا (وجہ) جہت، اور پروشا (روح) جہت میں الگ الگ ہوتا ہے۔
یوگا میں، سامادی محض ایک اتحاد ہے، اور یوگا سوترا میں ذکر کیا گیا ہے کہ یہ ارتکارت (انسان)، دھیاں (مراقبہ)، اور سامادی (سمادی) پر مشتمل ہے۔ ہونزا موری先生 کے مطابق، آسترل جہت اور کارنا جہت، اور پروشا جہت میں الگ الگ سامادی ہوتا ہے اور یہ ترقی کرتا ہے، اور اگر غور کریں تو اس میں 3x3 کی سطحیں ہیں۔ اس نقطہ نظر کے بغیر، یہ غلط فہمی پیدا ہو سکتی ہے کہ آسترل جہت میں سامادی حاصل کرنا ہی آخری منزل ہے۔
اور، آسترل سامادی کے معاملے میں، یہ ابھی بھی وقت اور جگہ کی حدود میں ہے، اور اگرچہ یہ کچھ حد تک وقت اور جگہ سے تجاوز کر سکتا ہے، لیکن بنیادی طور پر یہ محدود ہوتا ہے اور اکثر مکمل تصویر واضح نہیں ہوتی۔
یہ میری موجودہ حالت سے مطابقت رکھتا ہے۔
اس سے آگے، جب کارنا (وجہ) جہت میں داخل ہوتا ہے، تو "دل جسمانی جہت کے جسم، آسترل جہت کے جذبات، اور تصورات کے بندھن سے آزاد ہو جاتا ہے، اور یہ چیزوں کو جیسے ہیں، ویسے دیکھ پاتا ہے" (ہونزا موری کے کاموں کا مجموعہ 8 سے)।
اس کا مطلب ہے کہ میں حال ہی میں اس حالت تک پہنچنے لگا ہوں، اور خاص طور پر جب ساہاسرارا میں آؤرا بھرا ہوتا ہے، تو مراقبے کے دوران اس طرح کی حالت میں ہوں کہ صرف منطقی عمل ہی فعال رہتے ہیں۔ یہ بنیادی طور پر صرف مراقبے کے دوران ہوتا ہے، اور میں محسوس کرتا ہوں کہ میں عام طور پر آسترل جہت کے سامادی میں رہتا ہوں، لیکن کارنا جہت کا سامادی صرف مراقبے کے دوران حاصل ہوتا ہے۔
اس سے بھی آگے، ہونزا موری先生 کا کہنا ہے کہ "پروشا کے ساتھ اتحاد کے طور پر سامادی" کا ایک مرحلہ بھی ہے، اور اس مرحلے میں، چیزیں ظاہر ہونے سے پہلے کی حالت کو سمجھا جا سکتا ہے، اور اگرچہ یہ ظاہر ہونے سے پہلے کی حالت ہے، لیکن درحقیقت، یہ تمام ممکنہ مستقبل اور ماضی کی γεγονات کو ایک ساتھ سمجھنا ہے۔
سامادی کے ذریعے جو حالتیں ظاہر ہوتی ہیں، وہ یہیں تک محدود نہیں ہیں، لیکن ان اشاروں کو مدنظر رکھتے ہوئے اپنی حالت کا جائزہ لینے سے، یہ ظاہر ہوتا ہے کہ میں عام طور پر آسترل جہت کے سامادی میں رہتا ہوں اور مراقبے کے دوران کبھی کبھار کارنا جہت تک پہنچ جاتا ہوں۔
تاہم، اس تناظر میں، ایسا لگتا ہے کہ میں نے کبھی بھی پروشا جہت کو نہیں دیکھا، لیکن جب میں دوسری تحریروں کو دیکھتا ہوں، تو مجھے لگتا ہے کہ یہ پروشا جہت سے متعلق ہو سکتا ہے، اور یہ ایک قدرے مبہم صورتحال ہے۔ اس طرح کے خاص گروہوں کے منفرد تعبیروں کے بارے میں، سب سے بہتر ہے کہ ان گروہوں کے لوگوں سے پوچھا جائے، لیکن کتابیں پڑھنے کے باوجود، کچھ سوالات ابھی بھی باقی ہیں۔
زون میں خوشی حاصل کریں اور اپنی صلاحیتوں کو بڑھائیں۔
تصوف کا ایک مقصد یہ ہے کہ "زون" میں داخل ہو کر صلاحیتوں کو بڑھایا جا سکے۔ زون میں غیر ارادی طور پر بھی داخل کیا جا سکتا ہے، لیکن ارادی طور پر زون میں داخل ہونا بھی ممکن ہے، اور اس کے لیے مراقبہ ایک اچھا طریقہ ہے، اسی لیے کھلاڑی، کاریگر، کاروباری افراد اور تکنیکی ماہرین زون حاصل کرنے کے لیے مراقبہ کرتے ہیں۔ تاہم، اس صورت میں، مراقبہ دنیوی فوائد کے لیے ایک ذریعہ بن جاتا ہے۔
یہ دنیا مکمل طور پر آزاد ہے، لہذا اگر کوئی شخص دنیوی فوائد کی تلاش میں ہے، تو یہ بھی آزادی کا حصہ ہے۔ لیکن جو لوگ مراقبے کے ذریعے مکتی یا روش حاصل کرنا چاہتے ہیں، ان کے لیے یہ صلاحیتوں سے متعلق باتیں اضافی چیزیں ہیں، جو روش کے راستے میں موجود ایک ضمنی نتیجہ ہیں۔ تاہم، حقیقت میں، بہت سے مراقبے ہیں، جیسے کہ "ماインド فلنس مراقبہ"، جو دنیوی فوائد کا وعدہ کرتے ہیں۔ اس لیے، اصل میں جو زون، یا آرام، یا خوشی ہے، جو کہ راستے میں موجود ایک مرحلہ ہونا چاہیے، وہ ہی مراقبے کے حتمی نتائج کے طور پر سمجھا جاتا ہے۔
تاہم، ایسا بھی ہو سکتا ہے کہ کوئی شخص، اگرچہ خود اس کا علم نہیں ہوتا، روش کی تلاش میں ہو، اور اگر شعور دنیوی فوائد کی تلاش میں ہو، تو یہ بھی کوئی بری بات نہیں ہے۔ لیکن، حقیقت میں، جو لوگ روش کی تلاش میں ہیں، وہ اکثر ان لوگوں کے بارے میں منفی رائے رکھتے ہیں جو دنیوی فوائد کے لیے مراقبہ کرتے ہیں۔
"زون" کا یہ علاقہ ایک بہت ہی نازک مرحلہ ہے، اور ایسا لگتا ہے کہ جو لوگ روش کی تلاش میں ہیں، وہ بھی اکثر اسی مرحلے پر رک جاتے ہیں۔ جو لوگ زون میں داخل ہو جاتے ہیں، وہ "آرام دہ" محسوس کرتے ہیں، یا انہیں "خوشی" ہوتی ہے، یا وہ "آرام" محسوس کرتے ہیں، اور اس میں مطمئن ہو جاتے ہیں، اور وہ سوچتے ہیں کہ انہوں نے اپنا مقصد حاصل کر لیا ہے۔ تاہم، تھوڑا سا وقت گزرنے کے بعد، انہیں احساس ہو جائے گا کہ وہ ابھی تک راستے پر ہی ہیں، اور بنیادی طور پر انہیں اسے چھوڑ دینا چاہیے، لیکن، اس کے باوجود، جو لوگ اس سطح کے مقام پر نہیں پہنچے ہیں، وہ غلط فہمی کا شکار ہو سکتے ہیں، اور یہ صورتحال پریشان کن ہو سکتی ہے۔
جب کوئی شخص "آرام دہ" محسوس کرتا ہے، یا اسے "خوشی" ہوتی ہے، اور وہ کافی حد تک "آرام" محسوس کرتا ہے، تو مراقبے اور رياض میں ایک عارضی خوشی محسوس ہوتی ہے، اور وہ دوسروں کے بارے میں بھی ایسا محسوس کرتا ہے کہ وہ اس سے کم تر ہیں۔ اگر وہ نہیں سوچتا کہ اس کے آس پاس کے تمام لوگ روش پر ہیں، تو وہ اس مرحلے میں ہیں۔ اگلا مرحلہ یہ ہے کہ اس کے آس پاس کے تمام لوگ روش پر ہیں، لیکن اس "آرام دہ" مرحلے میں، اسے ایسا لگتا ہے کہ وہ دوسروں سے آگے ہے، اور وہ تھوڑا سا خاص ہے، اور دوسرے ابھی اس کے مقام پر نہیں پہنچے ہیں۔ یہ ایک ایسی چیز ہے جو محسوس کرنا ناگزیر ہے، اس لیے گورو کو اس کے بارے میں بتانا چاہیے، اور اگر وہ اس طرح کا "اعلیٰ" احساس محسوس کرتا ہے، تو اسے یہ سمجھنا چاہیے کہ وہ اس "آرام دہ" مرحلے میں ہے، اور اسے اس کے بارے میں سوچتے ہوئے بھی، اسے دوسروں کے سامنے اپنی سوچ کو ظاہر نہیں کرنا چاہیے، اور اسے یہ نہیں کہنا چاہیے کہ "تم ابھی بھی بہت پیچھے ہو"، بلکہ اسے اس کے بارے میں رہنمائی کرنی چاہیے۔
یہ مرحلہ یقیناً روحانی ترقی کا ایک حصہ ہے، اور یہ بھی سچ ہے کہ اس میں کچھ تجربہ حاصل ہوتا ہے، لیکن یہ بھی سچ ہے کہ یہ ابھی بھی ایک ابتدائی مرحلہ ہے۔
اس مرحلے میں، شروعات میں آپ سوچیں گے کہ "میں نے یہ حاصل کر لیا ہے"، لیکن پھر آپ کو یہ سوال اٹھنا شروع ہو جائے گا کہ "یہ عجیب ہے۔ کیا یہ واقعی کامیابی ہے؟ کیا ابھی بھی کچھ ایسا ہے جو مجھے کرنا باقی ہے؟" اس وقت، آپ یا تو اس کی مزید تحقیق کر سکتے ہیں، یا کسی تجربہ کار استاد سے پوچھ سکتے ہیں۔ لیکن اس مرحلے کے طالب علم یا شاگرد میں غالبیت کا احساس ہوتا ہے، اور یہ تھوڑا پریشان کن ہو سکتا ہے، اور اس لیے استاد بھی انہیں زیادہ توجہ دینا نہیں چاہتے۔ اس لیے، اگر ممکن ہو تو، اس مرحلے سے پہلے ہی کسی استاد کو تلاش کرنا بہتر ہے، تاکہ جب آپ اس مرحلے پر پہنچیں، تو کوئی استاد آپ کو کہہ سکے کہ "تم ابھی بھی بہت کچھ سیکھنا ہے۔" جیسا کہ کہا جاتا ہے کہ "استاد کو تلاش کرنا خوش قسمتی کی بات ہے"، اس لیے اتنے آسانی سے استاد نہیں ملتے۔
تقریباً جب "آناہتا" (Anahata) کا عنصر غالب ہو جاتا ہے، تو ایسا لگتا ہے کہ ہر کوئی آپ کے آس پاس منتقلی کر چکا ہے، اور یہ احساس آہستہ آہستہ گہرا ہوتا جاتا ہے۔ لیکن اس سے پہلے، مجھے لگتا ہے کہ میں "میں سب سے بہتر" جیسی سوچ سے مکمل طور پر باہر نہیں نکل پایا تھا۔ اس لیے، "آناہتا" سے پہلے کے مرحلے میں، آپ کو اس کا خیال رکھنا ہوگا۔
"زون" (Zone) میں، خوشی اور توجہ بڑھتی ہے، اور اس سے صلاحیتیں بڑھتی ہیں، ایسی باتیں پہلے بھی ہوتی رہتی ہیں، اس لیے آپ کو اس میں زیادہ الجھن نہیں ہونی چاہیے۔
اگر آپ کا مقصد "زون" میں رہ کر صلاحیتوں کو بڑھانا ہے، تو ان باتوں کا کوئی اثر نہیں، کیونکہ آپ صرف توجہ بڑھا کر "زون" میں داخل ہو سکتے ہیں، اور آپ اسے اپنی مرضی سے کر سکتے ہیں۔
کرائست کا پیار اور بدھ کا رحمت۔
بدھ نے رحمدل ہونے کے بارے میں، میں نے ہونزاؤن ہاکو کے کام میں ایک دلچسپ بیان دریافت کیا۔
بوذا رحمدل ہونے کے بارے میں بیان کرتے ہیں۔ مسیح بھی محبت کے بارے میں بیان کرتے تھے، لیکن مسیح بھی، اس کے والد اصل والد نہیں تھے، اور ماں نے، اگر آج کی زبان میں کہا جائے تو، ایک غیر ازدواجی بچے کو جنم دیا تھا، اور شاید انہیں والدین کے پیار کی کمی تھی، اور میں سمجھتا ہوں کہ بوذا کے معاملے میں بھی ایسا ہی ہے۔ جب کوئی ایسا شخص جو محبت سے محروم ہے، وہ وعظ کرتا ہے، تو وہ محبت یا رحمدل ہونے کے بارے میں بیان کرنا شروع کر دیتا ہے۔ "ہونزاؤن ہاکو کے کام کا مجموعہ 7"
یہ ایک حیرت انگیز چیز تھی، اور مجھے سمجھ میں آیا کہ مجھے مسیح یا بدھ کی محبت یا رحمدل ہونے کے بارے میں کہی ہوئی باتیں کیوں راس نہیں آتیں۔ اگر کوئی شخص محبت اور رحمدل سے بھرپور ہے، تو وہ محبت یا رحمدل ہونے کے بارے میں کیوں بات کرے گا؟ محبت اور رحمدل ہونے کی کمی کی وجہ سے ہی محبت اور رحمدل ہونے کو اہم کہا جاتا ہے، اور یہ ایک ایسی چیز ہے جو اکثر نظر انداز کر دی جاتی ہے۔ یہ تو ایسا ہے جیسے مسیح یا بدھ نے کہا ہے، اس لیے یہ صحیح ہونا چاہیے، اور اخلاقی طور پر اس کا انکار کرنا مشکل ہے۔ لیکن ہونزاؤن ہاکو صاحب، جو ایک عظیم ماہر ہیں، نے اصل بات کو بالکل واضح کر دیا۔ ایسا لگتا ہے کہ بہت کم لوگ اس طرح سے براہ راست بات کر سکتے ہیں۔
شخصی طور پر، جب مجھے محبت یا رحمدل ہونے کے بارے میں بتایا جاتا تھا، تو میں صرف "ہاں..." کہتا تھا، اور اب بھی ایسا ہی ہے، اور پہلے میں سوچتا تھا کہ "کیا میں میں محبت یا رحمدل ہونے کے لحاظ سے کم ہوں؟" لیکن اب، حتی کہ جب کوندلنی فعال ہو جاتی ہے، اور میں سامادھی کی حالت میں پہنچ جاتا ہوں، اور ساہاسرارا میں آورا بھر جاتا ہے، تب بھی کوئی تبدیلی نہیں آتی، اور میں یہ بات بھول گیا ہوں۔ میرے ذہن میں "محبت" یا "رحمدل ہونے" جیسے الفاظ کا اتنا اہم مقام نہیں ہے، اور میں محبت کو توانائی میں اضافے کے ایک اور طریقے کے طور پر سمجھتا ہوں، یعنی اگر کسی چیز کو توانائی میں اضافے کے لحاظ سے بیان کرنا ہے، تو اسے "محبت" کہہ سکتے ہیں۔ "رحمدل ہونے" کے بارے میں بھی، مجھے لگتا ہے کہ یہ خود اور دوسروں کے درمیان "الگ ہونے" کو پیش نظر رکھتا ہے، اور اگر خود اور دوسرے اصل میں ایک ہی ہیں، تو ہمیں "رحمدل ہونے" کے بارے میں بات کرنے کی ضرورت نہیں، بلکہ ہمیں خود یا اپنے دوستوں اور خاندان کے ساتھ اسی طرح سلوک کرنا چاہیے جیسے ہم چاہتے ہیں، اور ہمیں "رحمدل ہونے" کے بارے میں بات کرنے کی کوئی ضرورت نہیں، اور یہ بہت زیادہ ہے... میں نے ہمیشہ اس طرح سوچا ہے، اور میں اس بات کو ظاہر نہیں کرتا تھا۔ لیکن اس بیان کو پڑھنے کے بعد، مجھے ایک حیرت انگیز احساس ہوا۔ اگر مسیح اور بدھ محبت سے محروم تھے، اس لیے انہوں نے محبت اور رحمدل ہونے کے بارے میں بیان کیا، تو میں نے اپنے خاندان سے عام لوگوں کی طرح محبت حاصل کی ہے، اور اگرچہ خاندان کے درمیان کچھ تنازعات تھے، لیکن بنیادی طور پر مجھے پیار کیا گیا تھا، اس لیے میرے لیے محبت اور رحمدل ہونے کے بارے میں کوئی مسئلہ نہیں تھا۔ میرے پاس محبت اور رحمدل ہونے کی کوئی بنیادی خواہش نہیں ہے، اس لیے میں مسیح اور بدھ کی محبت اور رحمدل ہونے کے بارے میں بیان کردہ باتوں کو "ٹھیک ہے، لیکن یہ اتنا اہم نہیں ہے" کے طور پر سمجھتا ہوں۔ مستقبل میں، کیا میں ایک ایسا شخص بنوں گا جو بدھ اور مسیح کی طرح محبت اور رحمدل ہونے سے بھرپور ہے؟ میں نے کبھی کبھار ایسا سوچا ہے، لیکن اسی کتاب کے مطابق، بدھ اور مسیح محبت اور رحمدل ہونے کے لیے جو خواہش رکھتے تھے، وہ ان کا نقطہ آغاز تھا، اور اگر ایسا ہے، تو میں اس نقطہ آغاز پر نہیں ہوں، اور یہی ایک وجہ ہے کہ میں بدھ مت اور عیسائیت کو بہت اچھا سمجھتا ہوں، لیکن میں ان کا حامی نہیں ہوں۔
بدھ مت میں اکثر تین دنیاؤں کا ذکر کیا جاتا ہے (چاہت کی دنیا، رنگ کی دنیا، اور بے رنگ کی دنیا)۔ (مذید وضاحت)۔ اس کا ایک مطلب یہ ہے کہ شاید گوتاما بدھ بھی کچھ حد تک خواہشات کے مجموعے تھے۔ (مذید وضاحت)۔ میرا خیال ہے کہ یہ حقیقت ہے کہ "چاہت کی دنیا" جو کہ رنگ کی دنیا کا ایک حصہ ہے، کو "چاہت کی دنیا" کے طور پر بہت زیادہ اہمیت دی جاتی ہے، اس کا مطلب ہے کہ بدھ صاحب کو "چاہت" کے تصور کے ساتھ بہت زیادہ وابستگی تھی۔ (مذید وضاحت)۔ اگرچہ میں ایسا کہوں، لیکن چونکہ جسمانی پابندیاں بنیادی طور پر جسمانی ہوتی ہیں، اس لیے اگر کوئی جسم رکھتا ہے تو اس میں خواہشات پیدا ہونا لازمی ہے۔ اگر آپ کو بھوک لگتی ہے، تو آپ کھانا چاہتے ہیں۔ اس طرح، رنگ کی دنیا میں پہلے سے ہی خواہشات موجود ہیں۔ لیکن جب کوئی خواہشات پر قابو پالتا ہے، تو وہ مقام رنگ کی دنیا ہے۔ مجھے لگتا ہے کہ اس میں کچھ حد تک تضاد ہے۔ (مذید وضاحت)۔ میں سوچتا ہوں کہ "چاہت کی دنیا" کہنے کے بجائے، اگر "چاہت کی دنیا" کو رنگ کی دنیا میں شامل کر دیا جائے تو بہتر ہوگا۔ (مذید وضاحت)۔ "بیداری" کے نقطہ نظر سے، یہ "چاہت کی دنیا" نہیں ہے، بلکہ یہ رنگ کی دنیا اور بے رنگ کی دنیا کی دو دنیاؤں میں ذہن کی ترقی کی وضاحت کرتا ہے۔
"ہونسان ہیکو مجموعہ آثار 7"
یہ ایک واضح وضاحت ہے، اور میں نے بدھ مت کی "چاہت کی دنیا" کے بارے میں پہلے بہت کم توجہ دی تھی، لیکن جب آپ اس طرح کہتے ہیں، تو یہ یقیناً ایسا لگتا ہے جیسے اسے رنگ کی دنیا میں شامل کرنا زیادہ مناسب ہے۔ میں اس سے اتفاق کرتا ہوں۔
"چاہت" کے بارے میں، اگر کوئی شخص "سمادھی" کی حالت میں بھی ہو، لیکن جسم رکھتا ہے، تو خواہشات پیدا ہوتی رہتی ہیں۔ فرق یہ ہے کہ جب کوئی خواہش پیدا ہوتی ہے، تو وہ اس میں پھنس نہیں جاتا، بلکہ خواہش جلد ہی ختم ہو جاتی ہے، یا اگر کوئی خواہش مناسب ہے اور زندگی کے لیے ضروری ہے، تو وہ شعوری طور پر اس خواہش کو حقیقت میں تبدیل کر سکتا ہے۔ اگر آپ بھوک لگنے پر کچھ نہیں کھاتے، تو آپ مر جائیں گے۔ میرے خیال میں، ضروری اشیاء خریدنے کی خواہش بالکل جائز ہے، اور زندگی میں سیکھنے کی خواہش بھی ہے۔ میں کبھی کبھار "مکمل طور پر خواہشات سے دور ہو جاؤ" جیسی باتیں سنتا ہوں، لیکن حقیقت میں، جب تک آپ کا جسم موجود ہے، یہ ممکن نہیں ہے۔ بدھ مت کے مطابق، اگرچہ مکمل طور پر دور ہونا ممکن نہیں ہے، لیکن اگر ہم اس بات کا سہارا لیتے ہیں کہ ہم "خواہشات سے دور ہو چکے ہیں"، تو یہ بدھ مت کی ایک اہم چیز، "سچائی" سے دور ہو سکتا ہے، اور اس سے "سدھان" میں خلل آ سکتا ہے۔ نتیجے کے طور پر، ایسا ہو سکتا ہے کہ آپ "خواہشات" کے بارے میں کم حساس ہو جائیں۔ اس لیے، مجھے لگتا ہے کہ "حقیقت کے مطابق" اور "رنگ کی دنیا میں شامل کرنا" زیادہ مناسب ہے۔
بدھ مت کے مطابق، رنگ کی دنیا اور بے رنگ کی دنیا میں، چاروں قسم کے "دھیان" کے مراحل سے گزرنے کے بعد ہی "دھیان" کی ترقی ہوتی ہے۔ اسی کتاب میں، رنگ کی دنیا کے پہلے "دھیان" کے بارے میں درج ذیل وضاحت دی گئی ہے۔
شو زن
"تمناؤں سے دور ہو کر، اور بری باتوں سے دور ہو کر (مذکورہ تفصیل)..." یہ یوگا میں ذہنی مرکزیت کی بالکل ابتدائی حالت ہے۔ یہاں "تمناؤں سے دور ہو کر، اور بری باتوں سے دور ہو کر" کہا گیا ہے، لیکن مجھے لگتا ہے کہ ذہنی مرکزیت کے مرحلے میں اتنے آسانی سے تمناؤں سے دور ہونا ممکن نہیں ہے۔ سبھی لوگ تمناؤں کا مجموعہ ہوتے ہیں۔ اس لیے، اگر "تمناؤں سے دور ہو کر" لکھا گیا ہے، تو میرے خیال میں یہ ابتدائی ذن کی حالت نہیں ہے جب کوئی شخص ذہنی مرکزیت حاصل کرتا ہے اور ایک سیکنڈ یا دو سیکنڈ کے لیے کچھ بھی نہیں سوچتا۔ "ہونزان ہاکو چاکاکوشو 7"
اس لیے، یہ وضاحت اسی کتاب میں دی گئی ہے کہ یہ بہتر ہے کہ "رنگ کا عالم" کی بجائے "تمناؤں کے عالم" کے بعد آئے، اور "رنگ کا عالم" کو "تمناؤں کے عالم" میں شامل کیا جائے۔
شاید بدھ مت کے علماء اس کے بارے میں ایک مختلف بات کہیں، لیکن میں نے جو دوسری کتابیں پڑھی ہیں، ان میں بھی اس بات پر اتنا زیادہ زور نہیں دیا گیا تھا کہ تمناؤں سے مکمل طور پر کیسے چھٹکارا پایا جائے، اس لیے مجھے لگتا ہے کہ یہ تشریح درست ہے۔
حقیقت یہ ہے کہ، اس طرح کی سچائی کی تلاش میں، بہت زیادہ سنجیدہ ہونا ایک رکاوٹ بن سکتا ہے۔ کتابوں میں کچھ لکھا ہو سکتا ہے، لیکن اصل میں، خود تجربہ کرنا اور حقیقی چیز کو سمجھنا ضروری ہے۔ اگر کوئی شخص کتابوں میں لکھی گئی حالتوں پر بالکل سختی سے نہیں رہتا، تو اس سے پریشانی نہیں ہوتی، بلکہ کتابوں کے بارے میں ایک بہت ہی آسان اور مجموعی سمجھوتہ ہونا چاہیے، اور اپنے تجربات کے ذریعے سمجھنے کے قابل حصوں کو آہستہ آہستہ بڑھانا چاہیے۔
اگر کوئی شخص کسی مذہب کا حامی ہے، تو اس کا تعلق اس کے تمام عقائد کو ماننے سے ہو سکتا ہے، لیکن اگر کوئی شخص سچائی کا طالب ہے، تو اس کے لیے یہ بہتر ہے کہ وہ جو کچھ نہیں جانتا، اسے سمجھنے کے بعد بھی، اسے قبول کرنے سے پہلے یہ دیکھ لے کہ کیا وہ اس سے ہم آہنگ ہے۔
اس لحاظ سے، بدھ مت کے بارے میں باتیں سمجھنے کے بعد بھی، مجھے کچھ حصوں میں کچھ ناگوار محسوس ہوا اور کچھ حصے سمجھ میں نہیں آئے، اور اس بار کی تحریر سے مجھے اس ناگوار احساس کو کچھ حد تک دور کرنے میں مدد ملی۔
بدھ مت میں بہت سی بہترین تحریریں اور وضاحتیں ہیں، لیکن یہ مکمل نہیں ہے۔
یہ خاص طور پر شروع میں زیادہ واضح ہوتا ہے، اور یہ "محبت کے لیے بھوکا" ہونے پر مبنی ہے۔ اس لیے، جو لوگ خوشحال کنبوں میں پلے بڑھے ہیں، ان پر بدھ مت کے تبلیغ کا اثر نہیں پڑ سکتا۔ یہ میرے لیے درست ہے۔ دوسری جانب، آج کل، بہت سے لوگ مذہب کو خود منتخب کرنے کے بجائے، دوسرے یا تیسرے طبقے کے طور پر، کسی نہ کسی طرح مذہب سے وابستہ ہوتے ہیں، اور ہوسکتا ہے کہ ان میں سے کچھ لوگ جو خاص طور پر محبت کے لیے بھوکے نہیں ہیں، لیکن ان کے کنبے اس فرقے سے وابستہ ہیں، اس لیے وہ اس سے وابستہ ہیں، لیکن انہیں محبت اور رحمداد کے بارے میں کوئی سمجھ نہیں ہے، اور ان میں یہ پریشانی ہو سکتی ہے، لیکن اگر وہ مسیح اور بدھ کی پیدائش کے پس منظر کو سمجھتے ہیں، تو یہ معلومات ان کے لیے مفید ہو سکتی ہیں، اگرچہ شاید ان کے حامیوں کو یہ چیز پسند نہیں آئے گی۔
کلرنا (جذر، وجہ) میں، آورا کا توازن قائم ہوتا ہے۔
ہونسام ہیرو سنسے کی تصنیفات میں بھی اسی طرح کی تحریریں موجود تھیں، اور یقیناً، اگر ساہاسرارا میں اورا بھرا ہوا ہو اور جسم کے اورا کا توازن اوپر سے نیچے تک برقرار ہو (جو کہ کالرنا کی خصوصیت ہے)، تو یہ ظاہر ہوتا ہے کہ ذہنی مشاہدہ صحیح طریقے سے ہو رہا ہے اور عقل (بڈی) اچھی طرح سے کام کر رہی ہے۔
جب کندرینی اوپر آتی ہے اور جسم کے نچلے حصے میں اورا بھرا ہوا ہوتا ہے، یا جب منیプラ وغیرہ کا حصہ غالب ہو جاتا ہے، تو توانائی بھری ہوتی ہے، لیکن ابھی تک جنسی خواہشات مکمل طور پر قابو میں نہیں ہوتی ہیں۔ جب آناہتا وغیرہ کا حصہ غالب ہو جاتا ہے، تو جنسی خواہشات کو کافی حد تک کم کیا جا سکتا ہے، اور جب ساہاسرارا تک اورا بھرا ہوتا ہے، تو جنسی خواہشات سے پریشانی کا سامنا کرنا تقریباً ختم ہو جاتا ہے۔
ہونسام ہیرو سنسے نے اورا کے توازن کو "نیچے کا حصہ مضبوط، اوپر کا حصہ متوازن" کہتے ہیں۔
"نیچے کا حصہ مضبوط، اوپر کا حصہ متوازن" کا مطلب ہے کہ آپ مکمل طور پر بیدار ہیں، اور ایسا لگتا ہے جیسے آپ چمکیلا ہیں، اور آپ مسلسل اپنے آپ کو ہر جگہ پھیلا ہوا محسوس کرتے ہیں۔ اگر آپ آسترل جہان میں ہیں، تو آپ زیادہ سے زیادہ اس کمرے تک ہی پھیل سکتے ہیں، لیکن جب آپ کالرنا کے جہان میں ہوتے ہیں، تو آپ بہت زیادہ پھیل جاتے ہیں اور آپ کو لگتا ہے کہ آپ بہت بڑے ہیں। "ہونسام ہیرو مجموعہ 8" سے۔
دوسری جانب، اگر جسم کا صرف اوپر کا حصہ بھرپور ہوتا ہے، تو اسے "اوپر کا حصہ مضبوط، نیچے کا حصہ خالی" کہا جاتا ہے، اور اس حالت میں جذبات پر قابو نہیں ہوتا، اور آپ جلدی ناراض ہو جاتے ہیں اور کندھوں میں درد ہوتا ہے۔ اسی طرح، اگر جسم کے نچلے حصے میں اورا بھرا ہوا ہوتا ہے، تو اسے "اوپر کا حصہ خالی، نیچے کا حصہ مضبوط" کہا جاتا ہے، اور یہ جنسی رجحان کی نشانی ہے۔
عموماً، کندرینی نچلے حصے سے اوپر کی طرف اٹھتی ہے، لیکن دنیا میں کچھ لوگ "اوپر کا حصہ مضبوط، نیچے کا حصہ خالی" بھی ہوتے ہیں۔ یہ لوگ تریاق میں پڑنے کے لیے زیادہ حساس ہوتے ہیں، اور وہ بے توجہ اور جسمانی طور پر غیر مستحکم ہوتے ہیں، لیکن وہ مضبوط ذات کا مالک ہوتے ہیں۔ آج کے دور میں، اس کو شاید ED (ایریکٹائل ڈسファンکشن) یا مجموعی طور پر جسمانی عدم توازن کہا جا سکتا ہے۔
کندرینی کا نام نہ بھی لیا جائے، لیکن یہ ضروری ہے کہ جسم میں توانائی کا توازن برقرار رہے، اور اگر یہ توازن برقرار نہیں رہتا، تو آپ میں سے کوئی ایک حالت پیدا ہو سکتی ہے۔ اس کے علاوہ، صرف اوپر کے حصے کے علاوہ، اگر ریڑھ کی ہڈی کے ساتھ موجود سشومنا نامی توانائی کا راستہ بھی ٹوٹ جاتا ہے، تو "اوپر کا حصہ مضبوط، وسط کا حصہ خالی، نیچے کا حصہ مضبوط" کی حالت پیدا ہو سکتی ہے، جس میں سر اور جسم کے نچلے حصے میں اورا فعال ہوتا ہے، لیکن پیٹ کے علاقے میں کوئی رابطہ نہیں ہوتا، جو کہ ایک پیچیدہ حالت ہے۔ ایسی صورتحال میں، روزمرہ کی زندگی میں مشکلات پیدا ہو سکتی ہیں۔
حقیقت یہ ہے کہ ایسے لوگ بھی ہیں جن کا اورا کا توازن बिगڑ گیا ہے اور وہ بیمار ہیں، لیکن یہ طے کرنا مشکل ہے کہ آیا یہ بیماری جسم کی وجہ سے ہے یا اورا کے توازن کی وجہ سے، اور اس وجہ سے اسے نظر انداز کر دیا جاتا ہے، لیکن کم از کم، لوگوں کو اپنے آپ کی دیکھ بھال کرنا چاہیے۔
کالرنا (جذر، وجہ) کے اس حد تک جانے کی ضرورت نہیں ہے، لیکن اگر آپ اپنے جسم اور پراانا یا چی کی سطح پر اپنے جسم کو تقویت دیں اور صحت مند بنائیں، تو آپ اپنی روزمرہ کی زندگی کو بہتر بنا سکتے ہیں۔ اس لیے، یہ بہت اہم ہے کہ آپ اپنے آورا کو ایڈجسٹ کریں اور اسے اپنے جسم کے پورے حصے میں یکساں طور پر تقسیم کریں۔
دل کی آوازوں کو محسوس کرنا۔
اپنے واضح خیالات (بڈھی) کے علاوہ، میرے اندر ایک اور آواز ہے جو مجھ سے خاموشی سے باتیں کرتی ہے۔ اس کا احساس کرنا ہے۔
حقیقت یہ ہے کہ یہ "اندرونی آواز" تقریباً سبھی لوگوں کو سنائی دیتی ہے، لیکن وہ اس بات سے بے خبر ہوتے ہیں کہ یہ ان سے بات کر رہی ہے، اور وہ اسے اپنے خیالات سمجھ لیتے ہیں۔
لہذا، اگر آپ کو اچانک کوئی خیال آئے، اور وہ آپ کے واضح خیالات (بڈھی) میں سے نہ ہو، تو یہ ممکن ہے کہ یہ کسی قسم کی شعوری طاقت کی طرف سے ہو رہا ہو۔
زیادہ تر لوگ اس پر "یہ بے ہنگامہ ہے" سوچیں گے، اور شاید یہ سوچیں گے کہ "یہ میرے اپنے خیالات ہیں"، لیکن حقیقت یہ ہے کہ جب آپ مسلسل مراقبہ کرتے ہیں، تو آپ اپنے واضح خیالات (بڈھی) کو شعوری طور پر کنٹرول کرنا سیکھ جاتے ہیں، اور جب آپ کے اندر کوئی غیر شعوری خیال ظاہر ہوتا ہے، تو آپ کو احساس ہو جاتا ہے کہ یہ آپ کے اپنے واضح خیالات (بڈھی) نہیں ہیں۔
اگر آپ نے زیادہ مراقبہ نہیں کیا ہے، تو آپ اپنے واضح خیالات (بڈھی) اور آس پاس کی شعوری طاقتوں سے آنے والی آوازوں کے درمیان فرق نہیں کر پاتے، اور آپ سب کچھ اپنے خیالات سمجھتے ہیں۔ درحقیقت، یہ ایک ایسی آواز ہے جسے ہر کوئی سن سکتا ہے۔
اگر ہم اس کو مراحل میں بیان کریں، تو جب آپ کا مراقبہ آپ کی روزمرہ کی زندگی کا ایک حصہ بن جاتا ہے، اور آپ ہمیشہ "سمادھی" (ترجمہ: سماہی) کی حالت میں رہتے ہیں، تو آپ سوچ اور اس آواز کے درمیان کا فرق واضح طور پر سمجھ سکتے ہیں۔
اس کے علاوہ، آپ کے اپنے ذہن میں گھومنے والے بے شمار خیالات بھی ہوتے ہیں، لیکن یہاں جو "واضح خیالات (بڈھی)" اور "اندرونی آواز" کا ذکر کیا گیا ہے، وہ ان گھومنے والے خیالات سے مختلف ہیں۔
آپ کو اندر سے ایک واضح آواز سنائی دیتی ہے، اور یہ آواز کسی قسم کا اشارہ یا جواب ہو سکتی ہے۔
عام لوگوں کو شاید یہ احساس ہوتا ہے کہ "میں بہت اچھے اندازے لگاتا ہوں" یا "میری صلاحیتیں واقعی اعلیٰ ہیں"، لیکن اگر یہ آپ کے اپنے واضح خیالات (بڈھی) سے نہیں آیا ہے، تو یہ تقریباً ہمیشہ کسی بیرونی طاقت کی مدد سے ہوتا ہے۔ کبھی یہ آپ کے "محافظ روح" کی رہنمائی ہوتی ہے، اور کبھی یہ زیادہ معمولی ہوتی ہے، اور یہ آپ کے مزاج اور آپ کی رہنمائی کرنے والے کی شخصیت کو ظاہر کرتی ہے۔ کبھی ایسا بھی ہوتا ہے کہ کوئی دوست روح آپ کے قریب ہوتا ہے، اور وہ آپ کے ساتھ رہتا ہے، اور وہ "ایک پرسان حال بی بی" کی طرح آپ کو بہت کچھ سکھاتا ہے۔
جب آپ کو کوئی چیز یاد آتی ہے، تو آپ بہت خوش ہوتے ہیں اور سوچتے ہیں کہ "میں ایک شاندار تخلیق کار ہوں"، لیکن اگر آپ ان میں سے فرق نہیں سمجھتے، تو آپ کو یہ معلوم نہیں ہو گا کہ یہ آپ کا اپنا خیال ہے یا کسی نے آپ کو بتایا ہے۔ اگر ایسا ہے، تو آپ اپنے آپ کو بہت زیادہ سراہنا، جو کہ بے وقوفی ہو سکتی ہے۔
مصنفین اور دیگر افراد کے معاملے میں یہ بات واضح ہے کہ اگر کوئی شخص خود کچھ بھی نہیں لکھ پاتا، تب بھی ایسا لگتا ہے کہ پچھلے لوگوں کی روحیں دوسری دنیا سے ترغیب دیتی ہیں، اور اس طرح وہ کچھ نہیں کرتے، لیکن ان کے اندر سے یہ چیزیں خودبخود اُبھر کر آتی ہیں۔ اور پھر، وہ صرف اسے لکھتے ہیں اور اس سے ایک گانا تیار ہو جاتا ہے۔ لیکن، درحقیقت، جو واقعی میں عظیم ہیں وہ پچھلے لوگ ہوتے ہیں، اور وہ صرف اس چیز کو لکھ رہے ہوتے ہیں۔ لیکن آج کل، ایسے لوگ جنہیں مصنف کے طور پر جانا جاتا ہے، وہ بھی موجود ہیں۔ یقیناً، بہت سے لوگ خود گانے لکھتے ہیں، لیکن کچھ لوگ صرف ترغیب حاصل کرتے ہیں، یا کچھ لوگ اس میں نصف اور نصف ہوتے ہیں۔ اس طرح کے معاملات میں، یہ سچ ہے کہ جو شخص سکھا رہا ہوتا ہے، وہ بھی ایک عام انسان ہوتا ہے، اور اگر کوئی شخص بہت زیادہ "میں کتنے عظیم ہوں" اس طرح کا رویہ اختیار کرتا ہے اور اپنی تکبر کو بڑھاتا ہے، تو وہ شخص جو سکھا رہا ہوتا ہے، وہ بھی تھک جاتا ہے اور کہہ سکتا ہے کہ "اب تم خود ہی سوچو"، اور اس طرح وہ اہم چیزیں نہیں سکھاتا۔ میرے خیال میں، یہ ایک عام بات ہے، کیونکہ یہ بالکل عام لوگوں کے تعلقات کی طرح ہوتا ہے۔ یہ صرف اتنا ہے کہ یہ چیزیں نظر نہیں آتی، لیکن یہ عام لوگوں کے درمیان تعلقات ہیں، اور اگر کوئی مرے ہوئے پچھلے لوگ اپنے پیارے پوتے، پوتی، یا ان کے بعد آنے والوں کو سکھاتے ہیں، تو اگر وہ جو سیکھ رہے ہیں وہ خوش نہیں ہوتے، تو وہ کہہ سکتے ہیں کہ "تم جو چاہو کرو۔" اس لیے، یہ ضروری ہے کہ آپ اپنے پچھلے لوگوں، خاندان، اور اساتذہ کے ساتھ احترام کا سلوک کریں، لیکن اس کے باوجود، وہ بھی انسان ہیں، اور ان کی بھی ایک حد ہوتی ہے، اور جو سیکھ رہے ہیں ان کی بھی ایک حد ہوتی ہے۔
اہم بات یہ ہے کہ "اپنے دل کی آواز پر توجہ دینا" اور "یہ کہ جو نامرئی چیزیں ہیں، وہ بھی زندہ انسانوں کی طرح ہی ہوتی ہیں۔" اگر آپ ایسا کرتے ہیں، تو آپ اپنے دل کی آواز کو بالکل عام طریقے سے استعمال کر سکتے ہیں۔
اس کے علاوہ، آپ کے اعلیٰ ذات یا آپ کے خود کے روح سے کچھ اشارے آتے ہیں، جو کہ آواز کی بجائے، براہ راست سمجھ کی صورت میں، اور فوری طور پر ظاہر ہوتے ہیں، جو کہ ایک طرح کا intuحس (شعور) ہوتا ہے، لیکن یہ intuحس اتنا الگ نہیں ہوتا کہ آپ کو محسوس ہو کہ آپ کسی دوسرے سے الگ ہیں، بلکہ یہ فوری طور پر واضح ہو جاتا ہے کہ یہ چیز درست ہے۔ یہ intuحس نہیں ہے، بلکہ یہ براہ راست "جاننا" ہے، اور اگر آپ اسے intuحس کہتے ہیں، تو بھی یہ intuحس سے زیادہ "جاننا" ہے۔ بہر حال، یہاں جو بات کی جا رہی ہے، وہ آپ کے دل میں آپ سے بات کرنے والی آواز کے بارے میں ہے۔
プルشا کے دائرے میں جانے کی کوشش کرتے وقت سامنا کرنے والے مسائل.
ہونسام ہیرو سنسے کے مطابق، یہ ضرور ہوتا ہے کہ آپ "ما" سے ملو گے۔
"ما" وہ طاقت ہے جو ان اِنانیوں کو روکتی ہے جو اِنانی جہت سے پلشا کے جہت، جو کہ زیادہ آزاد، یعنی مادے سے بالاتر جہت ہے، میں جانا چاہتے ہیں۔ "ہونسام ہیرو چُکاکوشو 8"
اسی کتاب کے مطابق، اِنانی جہت (کارنا، سبب) میں مادے کی طاقت موجود ہوتی ہے، اور یہ طاقت بہت مضبوط ہوتی ہے، لہذا اگر کوئی اس طاقت سے مکمل طور پر چھٹکارا پانے کی کوشش کرتا ہے، تو ایک ایسی طاقت ہوتی ہے جو اسے روکتی ہے، اور اسی کو "ما" کہا جاتا ہے۔
اس کے مطابق، میری اب تک کی سمجھ کچھ مختلف تھی، کیونکہ میں سوچتا تھا کہ جب میں سماردی کی حالت میں "خود" کو کھو دیتا ہوں اور مجھے خوف محسوس ہوتا ہے، تو وہی "ما" ہے۔ لیکن یہ تو سچ ہے کہ یہ ایک خاص سمت میں ہے، لیکن اگر "ما" وہ چیز ہے جو اِنانی جہت (کارنا، سبب) سے پلشا کے جہت (آزاد ذہن کے جہت) میں جانے کے دوران ظاہر ہوتی ہے، تو مجھے لگتا ہے کہ میرے لیے ابھی بھی بہت کچھ جاننا باقی ہے۔
مجھے یاد ہے کہ کچھ وقت پہلے مجھے اپنے سینے میں تخلیق، تباہی اور تحفظ کی طاقت کا احساس ہوا تھا، اور اس سے مجھے جو ممکن بنا دیا گیا تھا، اس سے مجھے خوف محسوس ہوا تھا۔ میں سوچ رہا تھا کہ کیا یہ "ما" ہے، لیکن شاید "ما" کہیں زیادہ خوفناک چیز ہے۔ بہر حال، اب اس کے بارے میں فکر کرنا بے معنی ہے، اور مجھے اس طرح فکر کرنے کی ضرورت نہیں ہے۔
جب میں ہونسام ہیرو سنسے کے کام پڑھتا ہوں، تو مجھے لگتا ہے کہ میری موجودہ حالت یا تو "اِنانی جہت" سے مطابقت رکھتی ہے، یا پھر کچھ حصے "پلشا کے جہت" کے بیان سے مطابقت رکھتے ہیں۔
جیسے کہ سوچ کو کیسے محسوس کیا جاتا ہے، اس حوالے سے یہ اِنانی جہت کی طرح لگتا ہے، لیکن تخلیق، تباہی اور تحفظ کے عمومی شعور کے حوالے سے یہ پلشا کے جہت کی طرح لگتا ہے۔
اِنانی کی کہانی ذہنی ترقی کے بارے میں ہے، لہذا شاید یہ چیزیں کچھ حد تک آزادانہ طور پر اور ایک دوسرے کے بعد بڑھتی ہیں۔ اگر ایسا ہے، تو اس کا مطلب یہ ہو سکتا ہے کہ دونوں میں سے ہر ایک ترقی کر رہا ہے۔
میرے معاملے میں، بچپن میں مجھے کچھ ناخوشگوار ذہنی تجربات کا سامنا کرنا پڑا تھا، لہذا میری "ایگو" اتنی مضبوط نہیں تھی، یا یوں کہہ لیں کہ جو "ایگو" پہلے بہت مضبوط تھی، وہ تھک کر کمزور ہو گئی تھی۔ یہ ایک خوش قسمتی تھی، اور اس وقت کمزور ہونے والی "ایگو" کی بدولت، پلشا کے جہت میں جانے کی کوشش کرتے وقت جو "ما" آیا، وہ بہت کمزور تھا اور بہت کم عرصے تک رہا، اور میں اسے بہت جلدی عبور کر گیا۔ اگر کسی ایسے شخص میں جس کی "ایگو" مضبوط ہے، تخلیق، تباہی اور تحفظ کا یہ عمومی شعور ظاہر ہوتا ہے، تو وہ شاید اپنے "خود" کو سختی سے مسترد کرنے والی ایک ناقابل تسخیر طاقت سے لڑے گا اور اس کے ساتھ تنازع کرے گا، اور یہ "ما" کے لیے مناسب ہو سکتا ہے۔
کہنے کی بات یہ ہے کہ، اسی کتاب کے مطابق، یہ چیزیں ہیں، لیکن میں اپنی لاعلمی کی حد تک، "اجنا" اور "سہاسرارا" دونوں ہی فعال نہیں ہیں، لہذا شاید یہ ابھی تک نہیں ہوا ہے۔
"プルشا" کے ساتھ اتحاد، "اجنا" اور "سہاسرارا" کے فعال ہونے کے بغیر نہیں ہو سکتا۔ جب تک "اجنا" فعال نہیں ہوتا اور تین جہتوں کے "کارما" کے وجود کو توڑتا ہے، "プルشا" کے ساتھ اتحاد نہیں ہو سکتا۔ "ہونزا ہاکو ژاکوشو 8"
اگرچہ "آورا" "سہاسرارا" تک پھیل رہا ہے، لیکن "بیداری" کی حس کی لاعلمی ہے، لہذا شاید "プルشا" کے ساتھ اتحاد ابھی تک نہیں ہوا ہے۔
اسی کتاب کے مطابق، یہ چیزیں ہیں:
"اب تک، مشرق اور مغرب کے مختلف صوفی بزرگوں نے، تین جہتوں کے درمیان فرق کو نہیں سمجھا، جیسے کہ "اسٹرل" جہت کی روح کے ساتھ اتحاد، یا "کلرنا" جہت میں روح کے ساتھ اتحاد، یا "プルشا" یا خدا کے ساتھ اتحاد، اور انہوں نے ان تین جہتوں کو ملا کر، "اتحاد" کے نقطہ نظر سے، "مرکزیت کی حالت"، "جزوی طور پر اتحاد کی حالت" (مذکرہ کی حالت)، اور "مکمل طور پر اتحاد کی حالت" (سمادھی) کے طور پر بیان کیا ہے۔ (اختیاری) لیکن درحقیقت، چاہے آپ "اسٹرل" جہت کی روح کے ساتھ ہوں، یا "اسٹرل" جہت سے آگے بڑھ کر "کلرنا" جہت کی روح کے ساتھ ہوں، ابتدا میں آپ اور روح کے درمیان تضاد ہوتا ہے، پھر جزوی طور پر اتحاد ہوتا ہے، اور اس کے بعد آپ روح بن جاتے ہیں اور روح کو اچھی طرح سے سمجھنا شروع کر دیتے ہیں، اور ہر جہت میں تین مراحل سے گزر کر ایک ہو جاتے ہیں۔ "ہونزا ہاکو ژاکوشو 8"
اس صورت میں، میرے معاملے میں، یہ سمجھنا زیادہ معقول ہے کہ میں "اسٹرل" جہت کو ختم کر چکا ہوں اور "کلرنا" جہت کے اتحاد کو شروع کر دیا ہے۔
اس کا مطلب ہے کہ "ما" اگلے "プルشا" کے مرحلے میں ہے، لہذا یہ ابھی تک نہیں ہے۔
یہ چیزیں تخمینات پر مبنی ہیں، لہذا میں مستقبل میں اس کا جائزہ لوں گا۔
کلرنا ڈائمنشن کا سمر ڈی.
ہونヤマ ہیرو سنسے کے تحریروں کی بنیاد پر، میں نے یہ جانچنے کی کوشش کی کہ کیا میری موجودہ حالت کولرنا ڈائمنشن میں ہے۔
"کولرنا کے جسم میں، پراانا متوازن حالت میں ہوتا ہے۔ (حصہ حذف) تاہم، جب ہم آسترل ڈائمنشن یا جسمانی ڈائمنشن کے جسم کی حالت پر غور کرتے ہیں (حصہ حذف)، تو توازن ٹوٹنے کا امکان زیادہ ہوتا ہے۔ (حصہ حذف) کولرنا کی حالت یہ ہے کہ پانچ پراانا اور سات چکر متوازن حالت میں ہیں اور کوئی بیماری نہیں ہے۔ لیکن جسمانی ڈائمنشن یا آسترل ڈائمنشن میں ایسا ہونا مشکل ہے۔ " ہونヤマ ہیرو ژاکوشووشو 8"
یہ ایک حالت ہے، اور میں اس کا تشریح یہ کرتا ہوں کہ ساھاسرارا میں آؤرا کا بھرنا کولرنا کے ساتھ ہے۔
کولرنا ڈائمنشن میں موجود مخلوق کے ساتھ مذہبی تجربے کے طور پر، سب سے پہلے "شفاف یا سفید روشنی یا موجودگی کو محسوس کرنا" ذکر کیا گیا ہے۔ آسترل ڈائمنشن میں، وہاں رنگ، شکلیں، احساسات، خوشبوئیں وغیرہ موجود ہوتی ہیں۔ (حصہ حذف) اس لیے، اگر آپ کو کوئی رنگین چیز نظر آتی ہے، تو اس کا مطلب ہے کہ آپ آسترل ڈائمنشن کے ساتھ منسلک ہیں۔ (حصہ حذف) "شکلوں میں طاقت ہوتی ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی, और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और यह शांति की स्थिति है।" (حصہ حذف) "जज्बात में तीव्रता नहीं होती, और یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، اور یہ امن کی حالت ہے۔" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذبات میں شدت نہیں ہوتی، और यह امن की स्थिति है।" (حصہ حذف) "جذ
یہاں تک دیکھنے کے بعد، ایسا لگتا ہے کہ میرے لیے یہ ماننا بہتر ہے کہ میں کلرنا کے ابعاد میں "سمادی" کی حالت میں ہوں۔
دوسری جانب، یہ کلرنا اختتام نہیں ہے، بلکہ اس کے بعد "プルشا کا ابعاد" ہے، جو کہ تقریباً ایک دیوتا کے ابعاد ہیں، اور اس کے بعد "کائناتی روح یا مطلق" کا مرحلہ ہے۔ کائناتی روح (مطلق) کے ساتھ مکمل طور پر یکجا ہونا ممکن نہیں ہے، اور یہ صرف جزوی طور پر ممکن ہے، لہذا ایک حد تک، "プルشا کا ابعاد" ایک خاص منزل ہے۔
تاہم، ہونزاؤن ہکورو کے کام کے مطابق، کلرنا کی سمادی میں مختلف صلاحیتیں ظاہر ہوتی ہیں، لیکن میرے پاس اس قسم کی کوئی خاص چیز نہیں ہے۔ مجھے ایسا لگتا ہے کہ میری بصیرت یا الہی انکشافات حاصل کرنے کی صلاحیت میں اضافہ ہوا ہے، لیکن اس سے زیادہ کچھ نہیں۔
زون کا ارتکاز، استرال جہت کی سمادھی ہے۔
ہونشاما ہیرو سنسے کے بیان کے مطابق، زون کی حالت میں انتہائی ارتکاز اور اس کے نتیجے میں موضوع کے ساتھ اتحاد کو آسٹریل جہت کے سمادھی (ترجمہ: مراقبہ) کے طور پر سمجھا جا سکتا ہے۔
تمام حقیقی چیزوں میں آسٹریل جہت ہوتی ہے، اس لیے آسٹریل جہت میں موجود ہونے کو آسٹریل جہت میں دیکھنا اور حقیقی، جسمانی جہت میں موجود ہونے کو جسمانی جہت میں دیکھنا ایک جیسا نہیں ہے۔ تاہم، معنوں کے لحاظ سے، یہ ایک جیسا ہے۔ (اختیار)۔ معانی میں یکسانیت بہت اہم ہے۔ "ہونشاما ہیرو مجموعہ 8"
زون کی حالت میں، موضوع کی contenuto بہت اچھی طرح سے سمجھ میں آتی ہے، اور فکری حس کو تیز کیا جاتا ہے، اور موضوع کی اصل حالت، مسائل اور ان کے حل آہستہ آہستہ واضح ہو جاتے ہیں۔ یہ ایک ایسا نتیجہ ہے جو صرف اپنی منطقی ذہن کا استعمال کرتے ہوئے منطقی طور پر سوچنے میں بہت زیادہ وقت لگتا ہے، لیکن زون کی حالت میں، اسے جلدی سے سمجھا جا سکتا ہے اور جواب حاصل ہو سکتا ہے۔ یہ ہونشاما ہیرو سنسے کے مطابق آسٹریل جہت کے سمادھی (ترجمہ: مراقبہ) کے ساتھ مطابقت رکھتا ہے۔ یہ بنیادی طور پر جسمانی موضوع کے ساتھ اتحاد اور سمجھ ہے، لیکن یہ صرف نظریاتی بات ہے، جیسے کہ ڈیزائن ڈایاگرام یا ڈیزائن دستاویزات، اس میں بھی یہی ہوتا ہے۔
جب آپ گھڑی کو غور سے دیکھتے ہیں اور گھڑی کے ساتھ ایک ہو جاتے ہیں، تو آپ پہلے ہی چیزوں کے جہت سے تجاوز کر چکے ہوتے ہیں اور آسٹریل جہت میں، سمادھی میں ہوتے ہیں۔ اگر ایسا نہیں ہے تو آپ اس میں نہیں جا سکتے۔ جب آپ چیزوں کے جہت سے تجاوز کر جاتے ہیں، تو آپ اس گھڑی میں آسانی سے داخل ہو جاتے ہیں۔ یہ چیزوں کے جہت سے داخل ہونا نہیں ہے۔ جب آپ آسٹریل جہت میں داخل ہوتے ہیں، تو آپ آسانی سے اندر چلے جاتے ہیں۔ جب آپ اندر ہوتے ہیں، تو آپ کو گھڑی کے اندر موجود پیچ کی حرکت اور IC کی حرکت سب کچھ معلوم ہو جاتا ہے۔ (اختیار)۔ جب آپ مکمل طور پر اندر ہوتے ہیں، تو آپ گھڑی کو روکنا چاہتے ہیں تو آپ اسے روک بھی سکتے ہیں۔ یہی سمادھی کی حالت ہے۔
اس حقیقت کے ساتھ مطابقت کے حوالے سے، خاص طور پر کام میں، جب فیصلے کی ذمہ داری سونپی جاتی ہے، تو زون میں براہ راست دیکھنے کے ذریعے حاصل کردہ معلومات کو عام، منطقی ذہن کا استعمال کرتے ہوئے جانچتے ہوئے فیصلے کیے جاتے ہیں۔
زون خاص طور پر مغربی دنیا کے معتبر افراد کے درمیان توجہ کا مرکز ہے کیونکہ یہ چیزوں کی حالت کو براہ راست دیکھنے اور انہیں سمجھنے اور اس کے حل کو تیزی سے اور فوری طور پر فراہم کرنے کی وجہ سے فیصلے کو تیز کرتا ہے، اور اس کے نتیجے میں، یہ ظاہر ہے کہ یہ کارپوریشن کی ترقی کی طرف جاتا ہے۔
جن لوگوں کا مقصد سچائی حاصل کرنا ہے، ان کے لیے کارپوریشن کا فائدہ یا ذاتی فائدہ اتنا اہم نہیں ہوتا ہے، لیکن جب آپ کسی کارپوریشن میں ہوتے ہیں، تو چیزوں کی درستگی کی توقع کی جاتی ہے، اس لیے زون میں براہ راست دیکھنے کے نتیجے میں جو کچھ بھی حاصل ہوتا ہے، اس کی صداقت کی ہمیشہ جانچ پڑتال کی جاتی ہے، جو کہ ایک تربیت ہے۔ اگر آپ کسی کارپوریشن میں نہیں ہیں، تو زون میں براہ راست دیکھنے کے نتیجے میں جو کچھ بھی حاصل ہوتا ہے، اس کی صداقت کی جانچ پڑتال اتنی نہیں کی جاتی ہوگی، اور یہاں تک کہ اگر کوئی روحانی شخص ایسا کہتا ہے، تو یہ واضح نہیں ہے کہ اس کی کتنی جانچ پڑتال کی گئی ہے، لیکن کارپوریشن میں زون کے بارے میں جو کچھ بھی کہا جاتا ہے، اس کا ہمیشہ سخت جائزہ لیا جاتا ہے۔ میرے خیال میں کارپوریشن میں ہونا ایک مراقبہ کرنے والے کے لیے ایک سخت ماحول ہے، لیکن زون کی حالت، جو کہ آسٹریل جہت کے سمادھی (ترجمہ: مراقبہ) کے مرحلے میں ہے، شاید کارپوریشن میں زون کی حالت کو حاصل کرنا ایک طریقہ ہو سکتا ہے۔ درحقیقت، میں نے گزشتہ 10 سال سے زون کو اپنے کام میں استعمال کیا ہے، اس لیے میں سمجھتا ہوں کہ زون کام کے لیے مفید ہے، اور زون کے ذریعے میں نے اپنی بہت سی جذبات کو صاف کیا ہے، اس لیے یہ کام اور مراقبے دونوں کے لیے مفید رہا ہے، جو کہ ایک سنگل میں دو فائدے حاصل کرنے جیسا ہے۔
اصل میں، میرے پاس "زون" میں کسی چیز کو سمجھنے کی صلاحیت تو ہے، لیکن фізиاتی چیزوں کی سمجھ اور ان میں مہارت حاصل کرنے کی صلاحیت نہیں ہے، اس لیے شاید میں ابھی تک ہونشاما ہکوسین先生 کے مطابق (آسٹرل) سمادھی کی حالت میں نہیں ہوں۔
"زون" کی حالت میں، خوشی کی لہریں آتی ہیں، کسی چیز کے بارے میں بہت اچھی طرح سمجھ آ جاتی ہے، اور جذباتی چڑچڑا پن ہوتا ہے۔ اس لیے، یہ ہونشاما ہکوسین先生 کے مطابق "آسٹرل سمادھی" کا صرف ایک حصہ ہے، لیکن پھر بھی، اس کے ذریعے صفائی کی عملتی جاری رہتی ہے، اس لیے یہ مفید ہو سکتا ہے۔
"زون" کی حالت میں، آپ کا دل "کھلا" ہو جاتا ہے اور آپ کسی چیز کو براہ راست دیکھتے ہیں، اس لیے آپ کے دل کی گہرائیوں میں موجود ٹراوما اور دبائے گئے جذبات باہر آ سکتے ہیں۔ پھر بھی، آپ کو اس چیز کے بارے میں بہت اچھی طرح سمجھ آ جاتی ہے، اور تقریباً جاگنے کی حالت میں، آپ کا لاشعور سوچنا جاری رکھتا ہے، جس سے آپ کو اس چیز کے بارے میں بہت اچھی طرح سمجھ آ جاتی ہے اور آپ تیزی سے حل کی طرف بڑھ جاتے ہیں۔
"زون" کی حالت، چاہے وہ کچھ بھی ہو، ابتدا میں صرف انتہائی ارتکاز کی حالت میں خوشی سے شروع ہوتی ہے، اور پھر آہستہ آہستہ آپ کے دل کی گہرائیوں میں موجود اصل چیزیں کسی چیز کو براہ راست دیکھنے لگتی ہیں۔ اس وقت، آپ کا دل کھلا ہوا ہوتا ہے، اس لیے آپ آس پاس سے آنے والی بڑی چیخوں اور شور سے بہت زیادہ متاثر ہوتے ہیں، اور اگر ایسا ہوتا ہے تو آپ کو اپنے دل کو گہرا نقصان پہنچ سکتا ہے، اس لیے آس پاس کے لوگوں کی سمجھ ضروری ہے۔ جاپان میں، کچھ لوگ بہت شور مچاتے ہیں یا اچانک چیخ کر بات کرتے ہیں، اس لیے اگر آپ "زون" میں کام کر رہے ہیں تو آپ کے کام میں خلل آ سکتا ہے اور آپ کو اپنے دل کو ناقابل تلافی نقصان پہنچ سکتا ہے۔ اس بارے میں احتیاط کرنا بہتر ہے۔
"زون" کی حالت میں، آپ بہت سی چیزیں جانتے ہیں، اور آپ کو خود بخود دوسروں کے لیے مدد کرنے کی خواہش ہوتی ہے۔
جب آپ سمادھی میں داخل ہوتے ہیں، تو آپ بہت سی چیزیں جانتے ہیں، اور آپ کو یہ سمجھ میں آ جاتا ہے کہ آپ کو کیا کرنا ہے، اور اس سے آپ میں وہ حکمت پیدا ہوتی ہے جو آپ کو اس شخص کو کامیاب ہونے میں مدد کرنے کی اجازت دیتی ہے۔ اس کے علاوہ، جب آپ کو یہ معلوم ہو جاتا ہے کہ دنیا بہت بڑی ہے اور یہ خدا کے انتظام کے تحت کام کرتی ہے، تو آپ کو اس شخص کی مدد کرنے کی خواہش ہوتی ہے تاکہ وہ کامیاب ہو سکے۔ "ہونشاما ہکوسین کے کاموں کا مجموعہ 8"
شروع میں، اگر آپ اپنے مفادات کے لیے "زون" حاصل کرنے کے لیے مراقبہ کرتے ہیں، تو جلد یا دیر سے، آپ "زون" یا سمادھی کی حالت میں پہنچ جاتے ہیں، اور اس سے آپ میں مدد کرنے کی خواہش پیدا ہوتی ہے۔
کَمِی گامی (پُرشا) بہت طاقت کے ساتھ داخل ہوتے ہیں۔
ہونسام ہیرو سنسے کی تحریروں کے مطابق، ایک مرحلے پر، خداوندی روح (プルشا) کے داخل ہونے کا عمل رونما ہوتا ہے۔
ابھی تک، آپ خداوندی روح (プルشا) کے ساتھ مکمل طور پر یکجا نہیں ہو پائے ہیں۔ جب آپ مکمل طور پر یکجا ہو جاتے ہیں، تو خداوندی روح (プルشا) کی طرف سے بہت زیادہ طاقت داخل ہونے لگتی ہے۔ یہ عمل لازمی طور پر رونما ہوتا ہے۔ "ہونسام ہیرو تحریری مجموعہ 8"
プルشا میں ابھی بھی "جذبے" کی حس موجود ہے، لیکن اس سے بھی اعلیٰ تخلیق کار خدا تک پہنچنے پر، جذبے کی حس ختم ہو جاتی ہے۔
یہ "داخل ہونے" کا عمل، ایک جذباتی بات ہے، اور اس کے تصور کے مطابق، یہ سہاسرارا سے داخل ہوتا ہے، لیکن ابھی تک مجھے اس کے بارے میں کوئی ایسی تحریر نہیں ملی جس میں یہ بتایا گیا ہو کہ یہ کس جگہ سے داخل ہوتا ہے۔ اگر یہ احساس ہوتا ہے کہ یہ اناہتا اور پورے جسم میں پھیل رہا ہے، تو میرے لیے، یہ "داخل ہونے" کا عمل اسی وقت تھا جب میرے سینے کے اندر خدا کی شعور ظاہر ہوئی تھی، لیکن یہ وہی چیز ہے یا نہیں، یہ مجھے معلوم نہیں ہے۔
"یکجا ہونے" کے حوالے سے، یہ عمل نہ صرفプルشا بلکہ کالرنا کے ابعاد میں بھی ہوتا ہے۔ اس لیے، یہ ممکن ہے کہ میرا تجربہプルشا کا تجربہ ہو، اور یہ بھی ممکن ہے کہ یہ کالرنا کا تجربہ ہو۔
• مادّی ابعاد
• استرال ابعاد: جذباتی دنیا۔ عام جذبات رکھنے والے روح۔ روح کے ساتھ یکجا ہونے کا بھی تجربہ ہوتا ہے۔
• کالرنا (وجہ) ابعاد: یہ وہ دنیا ہے جہاں کارما کی وجہیں موجود ہیں۔
•プルشا کا ابعاد: خداوندی روح کا فرد کے طور پر ابعاد
• تخلیق کار خدا: خدا کا مجموعی طور پر ابعاد
خاص طور پر، کالرنا اورプルشا کے درمیان فرق کے بارے میں، اس کے لیے درج ذیل تحریریں مددگار ثابت ہو سکتی ہیں۔
کالرنا کے ابعاد میں، شکل، حکمت اور محبت، ان سب چیزیں اس ذات کے لیے بہت اہم ہیں۔ جب کوئی شکل اختیار کی جاتی ہے، تو اس شکل کے مقام پر توانائی جمع ہو جاتی ہے۔ اور جب یہ توانائی جمع ہو جاتی ہے، تو کالرنا کے ابعاد کی ذات اسے یکجا کرتی ہے، اور اس میں ترتیب لاتی ہے۔ "ہونسام ہیرو تحریری مجموعہ 8"
میرے تجربے میں، جب تخلیق، تباہی اور تحفظ کا احساس اناہتا میں آیا، تو یہプルشا کے ابعاد کے مطابق ہو سکتا ہے، لیکن اس کی تفسیر مختلف بھی کی جا سکتی ہے۔ تاہم، میرا اناہتا کا احساس بیرونی حالات سے بڑھتا یا گھٹتا نہیں ہے، یہ ایک پُراسرار چیز ہے، اور یہ حکمت اور محبت سے متعلق ہے، لیکن یہ بہت اہم ہے کہ یہ حکمت اور محبت پر منحصر نہیں ہے، بلکہ حکمت اور محبت خود ہی میرے تخلیق، تباہی اور تحفظ کے اناہتا کے احساس کا حصہ ہیں، اس لیے یہ کسی خاص شرط پر مبنی نہیں ہے، اور یہی وجہ ہے کہ مجھے لگتا ہے کہ یہプルشا کے مطابق ہے۔
یہ علاقہ ابھی بھی معطل ہے، کیا؟ ہم صورتحال پر نظر رکھیں گے۔
خالق خدا کے مذہب کے مطابق اس کی مختلف تفہیمیں.
ہونزا موریتاکی先生 کی تصنیفات میں بھی اسی طرح کے بیان موجود ہیں، جو بہت دلچسپ ہیں۔
• یوگا: پروشا سب سے اعلیٰ ہے۔
• ہندو: براہمن تخلیق کے خدا کے مساوی ہے، لیکن یہ خیال کیا جاتا ہے کہ براہمن اور اتمان بنیادی طور پر بالکل یکساں ہیں۔ اس کا مطلب ہے کہ ہر انسان کے اندر براہمن اتمان کے طور پر ظاہر ہوتا ہے اور کام کرتا ہے۔ تخلیق کے مقابلے میں ظہور کی سوچ زیادہ اہم ہے۔
• عیسائیت: تخلیق کا خدا اور انسان، چاہے وہ اس وقت سے پہلے روح تھے، ان کے درمیان ایک علیحدگی ہے۔ تخلیق کا خدا "تخلیق کرنے" کے معنی میں بہت مضبوط ہے۔
"ہونزا موریتاکی کی تحریریں 8" سے اقتباس۔
پروشا کے اوپر تخلیق کا خدا ہے، یوگا میں پروشا مقصد ہے، لیکن ہندو ویدانت جیسے مذاہب میں، پروشا کے مساوی اتمان کے اوپر تخلیق کے خدا کے مساوی براہمن ہے۔ تاہم، تخلیق کے خدا کے تصور میں بھی فرق ہے، یعنی کیا یہ ظہور ہے یا تخلیق؟
ہونزا موریتاکی先生 کے عالمی نظریہ میں، تخلیق کے خدا کو تخلیق کے معنی میں سب سے اعلیٰ مقام حاصل ہے، تخلیق کے ظہور کے مقابلے میں۔
اور، دنیا میں موجود تمام جدا جدا خدائوں کو پروشا کے طور پر درجہ دیا گیا ہے، اور ان کے اوپر ایک مکمل اور واحد تخلیق کا خدا ہے۔
یہ پہلی نظر میں ایک توحیدی مذہب کی طرح لگ سکتا ہے، لیکن عام لوگوں کے لیے خدا پروشا (روح) کے مساوی ہے، اس لیے جاپان کے آٹھ ملین خدائوں کو بھی پروشا کے مساوی سمجھا جاتا ہے، اور اس سے بالاتر ایک مکمل اور واحد تخلیق کا خدا ہے۔ اس لیے یہ بہت ہی منطقی ہے۔
شخصیت والے خدا کے طور پر پروشا (روح) ہے، اور "پورے" کے طور پر واحد خدا کو تخلیق کے خدا کے طور پر درجہ دیا جاتا ہے۔
یہ اب توحید اور کثرت پرستی کے درمیان موجود موجودہ فرق سے آگے بڑھ کر دونوں کے نقطہ نظر کو شامل کرنے والی ایک تفسیر ہے، اور اس لیے یہ ایک عالمی مذہب کی بنیاد بننے کے قابل سوچ کی ایک بنیاد ہو سکتی ہے۔