In diesem Jahr habe ich plötzlich bemerkt, dass ich Englisch so verstehe, wie es gesagt wird, ohne es ins Deutsche zu übersetzen. Das hat nicht nur mit dem Lernen zu tun, sondern ich glaube, dass es mit dem Fortschritt meiner Meditation zusammenhängt. Je klarer mein Bewusstsein wird, desto mehr scheinen meine Sprachfähigkeiten, wenn auch nur langsam, zu steigen.
Natürlich gibt es Wörter und Ausdrücke, die ich nicht verstehe, und mein Hörverständnis ist nicht perfekt. Wenn ich CNN sehe, kann ich oft nicht gut verstehen, was gesagt wird. Trotzdem verstehe ich auf einer grundlegenden Ebene Englisch, ohne es zu übersetzen.
Ich glaube, dass die Leute, die in der Öffentlichkeit sagen: "Verstehen Sie Englisch so, wie es gesagt wird", wahrscheinlich Menschen mit einer gewissen Aktivität in bestimmten Bereichen ihres Gehirns sind. Das ist möglich, weil die Bereiche des Gehirns, die für die Sprache zuständig sind, und die grundlegenden Gehirnfunktionen in gewissem Maße aktiv sind. Manche Menschen machen das unbewusst, weil sie von Geburt an so sind, aber für andere ist es wahrscheinlich völlig unmöglich. Es gibt viele Tipps und Tricks zum Englischlernen, aber ich glaube, dass sie für Menschen, deren Gehirn aktiv ist, funktionieren, während sie für Menschen, deren Gehirn nicht aktiv ist, absolut unmöglich, unmöglich sind.
Bisher habe ich immer gedacht, dass dies wahrscheinlich angeboren ist, und ich dachte, dass Frauen einfach eine andere Gehirnstruktur haben. Aber jetzt, wo ich plötzlich Englisch so verstehe, wie es gesagt wird, denke ich: "Hey, vielleicht können Menschen doch wachsen. Das Potenzial des Menschen ist unglaublich. Die Geschichte von 'angeboren' könnte falsch sein." Vielleicht gibt es keine Grenzen für die menschlichen Fähigkeiten. Ich habe mir selbst immer gesagt: "Das kann ich nicht", aber plötzlich kann ich es, und ich bin überrascht. Ich glaube, dass dies größtenteils auf dem Fortschritt meiner Meditation und der Auflösung von Blockaden in meinem Kopf zurückzuführen ist.
Beim Englischlernen hört man oft, dass man "Englisch so verstehen soll, wie es gesagt wird, und nicht ins Deutsche übersetzen soll". Aber egal, wo man das hört, habe ich immer gedacht: "Das ist unmöglich". Andere Leute sagen das vielleicht nicht so oft, aber ich dachte, dass dafür ein angeborenes Talent erforderlich ist. Lehrer in der Mittel- und High School sagen oft selbstverständlich: "Verstehen Sie Englisch so, wie es gesagt wird", aber ich dachte: "Was? Was soll das heißen? Das ist absolut unmöglich". Wenn ich mich umgesehen habe, schien es, dass besonders Frauen eine hohe Sprachkompetenz haben und es einfach "kapierten", aber ich weiß, dass meine Sprachverarbeitungs- und Sprachlernfähigkeiten schwach sind, daher habe ich besonders Schwierigkeiten beim Sprachenlernen, und ich glaube, dass ich wahrscheinlich viel mehr Zeit für das Sprachenlernen brauchte als Frauen. Es war schwierig, dass Englisch in mein Gehirn kam. Ich habe Frauen dabei beobachtet, wie sie fließend Sprachen lernten, und ich dachte (subjektiv): "Man sagt, dass Frauen und Männer eine andere Gehirnstruktur haben, und die Sprachlernfähigkeiten sind bei Frauen viel höher." Ich habe auch einige Studien und Statistiken dazu gesehen, und ich dachte: "Ja, genau das ist es."
Diese Geschichte wird oft als Technik oder als Trick beschrieben, aber für die Person, die das sagt, ist es wahrscheinlich tatsächlich eine Technik oder ein Trick, zumindest wörtlich. Für diejenigen, die es nicht schaffen, ist es jedoch weder eine Technik noch ein Trick. Für diejenigen, die es nicht können, scheint es angemessener zu sein, es als angeborene Fähigkeit zu betrachten. Es scheint ziemlich schwierig und eine hohe Hürde zu sein, dies nachträglich zu erlernen. Dies mag nur für Menschen mit geringer Sprachlernfähigkeit und Sprachverarbeitungsfähigkeit verständlich sein. Für Menschen mit hoher Sprachkompetenz mag es selbstverständlich sein, Englisch im Original zu verstehen, und sie könnten denken, dass "Englisch ist einfach", aber das ist nur für die Person selbst so, und vielleicht ist es besser, es als angeborene Fähigkeit zu bezeichnen (meiner Meinung nach).
Deshalb konnte ich solche Dinge überhaupt nicht, aber plötzlich habe ich angefangen, Englisch im Original zu verstehen, und ich habe plötzlich bemerkt: "Hey, ich kann Englisch im Original verstehen?".
Tatsächlich scheint dies für diejenigen, die es in der Mittel- oder Oberstufe verstehen, sofort verständlich zu sein, daher ist es nicht etwas, das man durch das Lernen von Englisch erreichen kann. Wenn man von "Mittelstufen-Englisch" spricht, ist es ein grundlegendes Konzept, und für diejenigen, die es verstehen, verstehen sie es. Ich selbst habe über 10 Jahre lang Englisch gelernt, habe bei TOEFL mäßige Ergebnisse erzielt und konnte Englisch problemlos in meiner Arbeit verwenden, aber ich konnte immer noch nicht denken, sondern in Englisch. Meistens wurde die Interpretation und der Ausdruck durch Japanisch vermittelt. Daher ist die Argumentation, dass man Englisch im Original denken kann, nachdem man Englisch gelernt hat und ein gewisses Maß erreicht hat, in diesem Fall nicht unbedingt zutreffend. Die erforderliche Ausgangsenglischkompetenz scheint nicht sehr hoch zu sein, um Englisch im Original denken zu können.
Tatsächlich habe ich in letzter Zeit Englisch in meiner Arbeit verwendet und hatte keine besonderen Schwierigkeiten, und ich kann sprechen, schreiben und hören, also könnte man sagen, dass es sich allmählich entwickelt hat, und wenn das der Fall ist, könnte man es auch als das Überschreiten einer Schwelle interpretieren, und wenn das der Fall ist, wäre es natürlich, wenn man es plötzlich jetzt realisiert.
So, es ist möglich, dass es sich um einen "Zufall" handelt, bei dem die Verbesserung "zufällig" zu diesem Zeitpunkt eintritt. Eine andere Möglichkeit ist jedoch, dass "durch Meditation Blockaden im Kopf aufgehoben wurden, was dazu führte, dass Bereiche des Gehirns aktiv wurden, wodurch Englisch direkt verstanden werden kann". Während das erste Szenario durchaus denkbar ist, gab es bisher, egal wie viel man lernte, immer eine Art "Sprachbarriere". Jetzt, plötzlich, scheint diese Barriere fast verschwunden zu sein. Das ist eine ziemlich grundlegende Veränderung. Dass die Interpretation von Sprache jetzt direkt auf Englisch erfolgt, anstatt über Japanisch, deutet auf eine Veränderung auf einer sehr grundlegenden Ebene hin. In letzter Zeit habe ich das Gefühl, dass verschiedene Bereiche meines Gehirns aktiver sind als zuvor, was möglicherweise die grundlegende Informationsverarbeitungsfähigkeit verbessert hat.
Die Fähigkeit, Englisch direkt zu verstehen, ist nicht besonders hoch, da ich manchmal immer noch japanische Übersetzungen verwenden muss, um Dinge zu verstehen. Aber in Bezug auf die Fähigkeit, etwas letztendlich zu interpretieren oder auszudrücken, ist es nicht mehr notwendig, über Japanisch zu gehen. Andererseits glaube ich, dass die Fähigkeit, Englisch direkt zu interpretieren, sich allmählich verbessert. Bisher war diese Fähigkeit fast überhaupt nicht vorhanden.
Es scheint angemessen, diese Veränderung mit den Fortschritten in der Meditation in den letzten Zeiten in Verbindung zu bringen. Durch Meditation wurden Blockaden im Kopf aufgehoben, was zu einer Freisetzung von Fähigkeiten führte, insbesondere durch die Aktivierung des Frontallappens und des Okzipitallappens, was die Verarbeitungsfähigkeit erhöhte und somit die grundlegenden Aspekte der Sprachfähigkeiten verbesserte.
Zum Beispiel kann ich CNN auf YouTube jetzt oft direkt auf Englisch verstehen. Natürlich gibt es immer noch Wörter und Ausdrücke, die ich nicht verstehe, aber im Grunde kann ich es in Englisch verstehen. Vor über 10 Jahren habe ich CNN oft zum Lernen angesehen, und auch damals konnte ich es einigermaßen verstehen, aber damals war es eher so, dass ich mich sehr konzentrieren musste, um es ins Japanische zu übersetzen. Jetzt kann ich (in gewissem Maße) CNN verstehen, ohne auf Japanisch zurückgreifen zu müssen. Das war bisher unmöglich.
Beim Englischlernen wird oft gesagt, dass man "statt sofort einzelne unbekannte Wörter nachzuschlagen, versuchen sollte, das Thema aus dem Gesamtkontext abzuleiten". Ich verstehe, was damit gemeint ist, und bei einfachen Sätzen konnte ich das auch auf Japanisch machen. Aber das war beim Ansehen von CNN nicht möglich. Obwohl es immer noch Teile von CNN gibt, die ich nicht verstehe oder die ich nicht verstehe, besteht der Unterschied darin, dass ich jetzt das Thema als Ganzes auf Englisch verstehen kann.
Tatsächlich kann ich, da es keine anderen Beispiele gibt, die zeigen, inwieweit diese Faktoren mit der Flexibilität des Geistes und der Ausbreitung der Aura zusammenhängen, keine sicheren Aussagen darüber treffen.
Allerdings halte ich es für logisch, dass, wenn ein Block im Gehirn aufgehoben wird und das Gehirn anfängt, aktiv zu werden, die Sprachfähigkeiten (insbesondere die Englischkenntnisse) sich verbessern.
Daher ist es sehr wichtig, dass Schüler und Gymnasiasten in einer „ruhigen Umgebung“ lernen können. Wenn die Eltern moralischen Missbrauch ausüben oder es Mobbing und Belästigungen durch Mitschüler gibt, kann dies zu Kopfschmerzen und emotionaler Instabilität führen, was die Entwicklung dieser Fähigkeiten behindern kann.
Ich glaube, dass durch Meditation ein Zustand der Stille erreicht werden kann, in dem Energie in das Gehirn fließt und es aktiviert wird, wodurch Blockaden aufgehoben werden und die Fähigkeiten, die das Gehirn von Natur aus besitzt, aktiviert werden.